Honkai: Star Rail Wiki

Welcome to the Honkai: Star Rail Wiki!
Come on and join our Discord server to discuss the game or editing!
For mobile users, please use the Desktop version to have the full reading experience.

Please note that the wiki contains unmarked spoilers. Read at your own risk.

READ MORE

Honkai: Star Rail Wiki
Advertisement
Honkai: Star Rail Wiki
Welt Sticker 01
"The galaxy is vast beyond compare, containing an infinite number of possibilities."
Our community needs more information on this page! Can you help out? Click here to add more. The reason provided was:
Missing Translation and Romanization. Please check the following pages on how to do so: Template:VO and Project:Chinese.

Data Bank

  • Simplified
  • Traditional
初次见面
(First Meeting)
 你好,我是娜塔莎,贝洛伯格下层区的医生,哪里不舒服么?过来坐吧,让我看看。
问候
(Greeting)
 今天我在…不过也别因为我在就乱来哦。
道别
(Parting)
 今天也是健健康康的一天。
关于自己
(About Self)
 病人有各种各样,我也得用不同的面孔去对待他们,有些人要温柔一些,有些人不狠起心来说两句,他根本不把病当回事…对症下药也是医生的职责。
闲谈•药物
(Chat: Medicine)
 药物不仅揭示病人的疾病,还有他们的欲望和需求。
闲谈•地火
(Chat: Wildfire)
 大家加入「地火」的原因,不过是为了自己,为了隔壁还没断奶就失去母亲的孩子,为了街上流浪的老人而已。
爱好
(Hobbies)
 我时不时还会像以前那样,用小熊玩偶练习缝合伤口呢。
烦恼
(Annoyances)
 地下的人们已经习惯苦中作乐,所以我总会提醒自己,我们已经过上自己想要的生活么?
见闻
(Knowledge)
 矿民下矿的时候,诊所算是半个托管所吧…是我主动招呼孩子们过来的,说不定还是我更依靠他们呢。
分享
(Something to Share)
 人是向往自由的动物,如果太久看不到天空,也是会生病的…心里会生病。
关于希儿
(About Seele)
 希儿早就是独当一面的大人了,我也不能把她当孩子看待了。
关于克拉拉
(About Clara)
 听说她最近一直在帮忙照顾受伤的流浪者,非常了不起…我刚见到克拉拉的时候,虽然她会熟练地给机器人替换零件,自己的伤口却发炎了,看得我心疼坏了。
关于史瓦罗
(About Svarog)
 史瓦罗存护的是「人类」,但他并不关心「人类」是怎么想的。
关于桑博
(About Sampo)
 以我对桑博的了解,他最不喜欢欠人情,总会想办法还上——人情这种东西,时间拖得越久,越难估价。
关于虎克
(About Hook)
 有时站在诊所的门口,看她在外面闹闹腾腾的样子,就不觉得累了。
关于奥列格
(About Oleg)
 我们都是从上层区来的,所以才迫切地想回到「过去」——贝洛伯格「上下」没有分别的时候。
关于卢卡
(About Luka)
 那孩子表面坚强,实际上很害怕自己变成累赘。所以他才那么努力地训练,战斗…希望他有朝一日能静下心来,听听自己的声音。

Note: The following transcriptions and romanizations may differ slightly from the audio as the Chinese Voice-Overs are based on the Simplified Chinese text.

初次見面
(First Meeting)
 你好,我是娜塔莎,貝洛伯格下層區的醫生,哪裡不舒服嗎?過來坐吧,讓我看看。
問候
(Greeting)
 今天我在……不過也別因為我在就亂來喔。
道別
(Parting)
 今天也是健健康康的一天。
關於自己
(About Self)
 病人有各式各樣,我也得用不同的面孔去對待他們。有些人要溫柔一點,有些人不狠下心來說兩句,就根本不把病當一回事……對症下藥也是醫生的職責。
閒談•藥物
(Chat: Medicine)
 藥物不僅揭示病人的疾病,還有他們的欲望和需求。
閒談•地火
(Chat: Wildfire)
 大家加入「地火」的原因,不過是為了自己、為了隔壁還沒斷奶就失去母親的孩子、為了街上流浪的老人而已。
愛好
(Hobbies)
 我時不時還會像以前那樣,用小熊玩偶練習縫合傷口呢。
煩惱
(Annoyances)
 地下的人們已經習慣苦中作樂,所以我總會提醒自己,我們已經過著自己想要的生活了嗎?
見聞
(Knowledge)
 礦民下礦的時候,診所算是半個托兒所吧……是我主動招呼孩子們過來的,說不定還是我比較依賴他們呢。
分享
(Something to Share)
 人是嚮往自由的動物,如果太久看不到天空,也是會生病的……心裡會生病。
關於希兒
(About Seele)
 希兒早就是獨當一面的大人了,我也不能把她當孩子看待了。
關於克拉拉
(About Clara)
 聽說她最近一直在幫忙照顧受傷的流浪者,非常了不起……我剛看到克拉拉的時候,雖然她會熟練地幫機器人替換零件,自己的傷口卻發炎了,看得我心疼死了。
關於史瓦羅
(About Svarog)
 史瓦羅存護的是「人類」,但他並不關心「人類」是怎麼想的。
關於桑博
(About Sampo)
 以我對桑博的瞭解,他最不喜歡欠人情,總會想辦法還上——人情這種東西,時間拖得越久,越難估價。
關於虎克
(About Hook)
 有時站在診所的門口,看她在外面鬧鬧騰騰的樣子,就不覺得累了。
關於奧列格
(About Oleg)
 我們都是從上層區來的,所以才迫切地想回到「過去」——貝洛伯格「上下」沒有分別的時候。
關於盧卡
(About Luka)
 那孩子表面堅強,實際上很害怕自己變成累贅。所以他才那麼努力地訓練,戰鬥……希望他有朝一日能靜下心來,聽聽自己的聲音。


Open-World & Combat

  • Some audio played will differ based on the selected battle speed.
  • Simplified
  • Traditional
战斗开始・弱点击破
(Battle Begins: Weakness Break)
 无可救药。
战斗开始・危险预警
(Battle Begins: Danger Alert)
 不能大意。
回合开始
(Turn Begins)
 不听话的都是坏孩子。
 准备打针了。
回合待机
(Turn Idling)
 好像等了很久…
普攻
(Basic ATK)
 你病得很重。
 来感受生命的冲击。
 睡一觉吧。
强化普攻
(Enhanced Basic ATK)
Natasha does not feature any Enhanced Basic ATK Voice-Overs.
战技
(Skill)
 吃药咯。
 不疼了吧。
轻受击
(Hit by Light Attack)
 没事。
重受击
(Hit by Heavy Attack)
 好疼……
终结技・激活
(Ultimate: Activate)
 看来是赶上了。
终结技・施放
(Ultimate: Unleash)
 一点心意而已,不必在意。
天赋
(Talent)
Natasha does not feature any Talent Voice-Overs.
无法战斗
(Downed)
 我可是…医生啊……
重回战斗
(Return to Battle)
 我的药剂还很充足。
回复生命
(Health Recovery)
 我会小心的。
秘技
(Technique)
 发现你了。
战斗胜利
(Battle Won)
 一场精妙的手术。
开启战利品
(Treasure Opening)
 药品的话,多少都用得着。
开启贵重战利品
(Precious Treasure Opening)
Natasha does not feature any Precious Treasure Opening Voice-Overs.
解谜成功
(Successful Puzzle-Solving)
 嗯,大脑很健康。
发现敌方目标
(Enemy Target Found)
 要击败他们,得好好准备。
返回城镇
(Returning to Town)
 该休息时就好好休息。
戰鬥開始・弱點擊破
(Battle Begins: Weakness Break)
 無可救藥。
戰鬥開始・危險預警
(Battle Begins: Danger Alert)
 不能大意。
回合開始
(Turn Begins)
 不聽話的都是壞孩子。
 準備打針了。
回合待機
(Turn Idling)
 好像等了很久……
普通攻擊
(Basic ATK)
 你病得很重。
 來感受生命的衝擊。
 睡一覺吧。
強化普通攻擊
(Enhanced Basic ATK)
Natasha does not feature any Enhanced Basic ATK Voice-Overs.
戰技
(Skill)
 吃藥囉。
 不痛了吧。
輕受擊
(Hit by Light Attack)
 沒事。
重受擊
(Hit by Heavy Attack)
 好痛……
終結技・啟動
(Ultimate: Activate)
 看來是趕上了。
終結技・施放
(Ultimate: Unleash)
 一點心意而已,不必在意。
天賦
(Talent)
Natasha does not feature any Talent Voice-Overs.
無法戰鬥
(Downed)
 我可是……醫生啊……
重回戰鬥
(Return to Battle)
 我的藥劑還很充足。
回復生命
(Health Recovery)
 我會小心的。
秘技
(Technique)
 發現你了。
戰鬥勝利
(Battle Won)
 一場精妙的手術。
開啟戰利品
(Treasure Opening)
 藥品的話,多少都用得著。
開啟貴重戰利品
(Precious Treasure Opening)
Natasha does not feature any Precious Treasure Opening Voice-Overs.
解謎成功
(Successful Puzzle-Solving)
 嗯,大腦很健康。
發現敵方目標
(Enemy Target Found)
 要擊敗他們,得好好準備。
返回城鎮
(Returning to Town)
 該休息時就好好休息。


Navigation

Advertisement