
«Галактика бесподобна и содержит бесконечное количество возможностей.»
Нашему сообществу нужно больше информации на этой странице! Вы можете помочь? Нажмите здесь, чтобы добавить больше.
Необходимо добавить ссылки
Фаворит — седьмая миссия Освоения в главе «В наше время».
Описание[]
Чтобы запечатать Стелларон, вы решаете заранее войти в Большой театр Пенаконии, но поскольку Фестиваль гармонии вот-вот начнётся, театр временно закрыт для репетиций. Вы следуете совету Март 7 и проходите «Отбор на праздник "Услады"™», чтобы оказаться в театре раньше всех. Однако закулисные злодеи давно это предвидели и уже поджидают вас в конце пути.
Этапы[]
- Пройдите через Отборочную площадку и подготовьтесь к выходу.
- Отправляйтесь ко входу в первый этап.
- Выберите своё испытание.
- Битва в грёзах: Актёрское мастерство.
- Узнайте об испытании у гида.
- Пройдите первое испытание «Актёрское мастерство».
- Пройдите второе испытание «Актёрское мастерство».
- Пройдите третье испытание «Актёрское мастерство».
- Примените на строгой судье Заводной механизм.
- Битва в грёзах: Экшн.
- Узнайте об испытании у гида.
- Пройдите первое испытание «Экшн».
- Пройдите второе испытание «Экшн».
- Пройдите третье испытание «Экшн».
- Битва в грёзах: Актёрское мастерство.
- Отправляйтесь ко входу во второй этап.
- Выберите своё испытание.
- Час огня: Час.
- Осмотрите Говорящие часы.
- Найдите недостающую деталь для огромных ходиков.
- Почините разбитое сердце огромных ходиков.
- Час огня: Огонь.
- Войдите в мир «Приключений Хану».
- Попросите помощи у джентльмена с мозаикой.
- Соберите фрагменты мозаики.
- Соберите Мозаику грёз.
- Отправляйтесь на второй этаж.
- Поговорите с братцем Хану.
- Вернитесь в мир «Приключений Хану».
- Верните любимую ракетницу братца Хану.
- Одолейте армию злодеев.
- Покиньте мир «Приключений Хану».
- Час огня: Час.
- Отправляйтесь ко входу в третий этап.
- Выберите своё испытание.
- Победите в «Противостояние суперзвёзд».
- Доберитесь до финиша.
- Пройдите по «Пути суперзвезды» и доберитесь до Большого театра Пенаконии.
Прохождение[]
Пройдите через Отборочную площадку и подготовьтесь к выходу[]

Вы решили, что чтобы украсть Стелларон, вам нужно будет заранее пробраться в Большой театр Пенаконии. Увы, Фестиваль гармонии не за горами, и театр временно закрыт для репетиций. Стоило вам подумать, что ваш план расстроен, как мудрая Март 7 предложила план, который полностью изменил ситуацию. Оказывается, перед началом Фестиваля гармонии Семья откроет театр, чтобы провести разминочное шоу талантов — «Отбор на праздник "Услады"™»! Если вы займёте первое место, сможете попасть в Большой театр раньше зрителей.
Нельзя терять ни минуты. Вы отправляетесь сразу в Миг выжженных песков, чтобы поучаствовать в состязании... По пути туда вы раз за разом прокручиваете в голове урок, который из этого вынесли: «Теперь всегда подготавливай стратегию перед тем, как отправиться в путь».
Нельзя терять ни минуты. Вы отправляетесь сразу в Миг выжженных песков, чтобы поучаствовать в состязании... По пути туда вы раз за разом прокручиваете в голове урок, который из этого вынесли: «Теперь всегда подготавливай стратегию перед тем, как отправиться в путь».
Обсудите дальнейший план

- (Экран затемняется и возникает надпись)
- Восемь системных часов до Фестиваля гармонии в Рифе потока сновидений...
- Галлахер: Вы вернулись раньше, чем я ожидал... Есть результаты?
- Химеко: Хм... Сейчас мы хотим обсудить предстоящий путь.
- Галлахер: Хм, раз его последняя воля исполнена, моя миссия завершена.
- Галлахер: Не хочу, чтобы прозвучало грубо, но воля к битве — это хорошо, но тот путь, что оставил вам Михаил, отнюдь не лёгкий...
- Галлахер: Иначе, почему он спит в одиночестве? Не затем ли, что поставил всё на вас, будущих Безымянных?
- Галлахер: Но у вас преимущество — вас много. А это может отсрочить неизбежное.
- Март 7: А ты умеешь вдохновлять...
- Химеко: На мой взгляд, надеяться лишь на то, что Вельт примет участие в переговорах, далеко не достаточно. К тому же, независимо от того, пойдёт ли другая сторона на уступки, переговоры дадут нам возможность стать на равных с противником, но не преимущество.
- Химеко: Пенакония — домашняя арена наших противников, у нас тут мало козырей. Вместо того чтобы смириться со своей участью в окружении Семьи, лучше перейдём к активным действиям.
- Химеко: Мы знаем особенности Стелларона, и к тому же он обеспечивает стабильность ядра Мира грёз, поэтому крайне важен для Семьи. Если мы посягнём на контроль над их интересами, они мгновенно пойдут в контратаку... А «мгновенно» означает, что у них появится «брешь».
- Светлячок: Всё так. Если создать угрозу Стелларону, у нас появится шанс на победу как в переговорах, так и в битве.
- Светлячок: Но как подобраться к театру накануне Фестиваля гармонии? Семья точно усилит охрану, а идти на прорыв... Даже если это вообще возможно, риски слишком велики.
- Химеко: ...
- Март 7: А что это все замолчали? Тогда я прошу слова! Я знаю, что делать!
Да неужели?
- Март 7: А что? Не веришь в меня?!
И что бы мы без тебя делали?!
- Март 7: Эй! Если бы не я, экипаж Звёздного экспресса, боюсь, уже бы распался.
Оказывается, мы ещё не все войска развернули...
- Март 7: Ты говоришь совсем как генерал Лофу...
- Март 7: Значит, так. Я слышала, что перед Фестивалем гармонии прямо в Миге выжженных песков пройдёт мероприятие для разогрева площадки, называется... как его там... ага, «Отбор на праздник "Услады"™».
- Март 7: Если займём первое место, то получим титул Суперзвезды праздника и привлечём внимание госпожи Зарянки... Но суть не в этом. Главное, что мы сможем попасть в Большой театр раньше простых зрителей!
- Светлячок: Тогда... Как нам записаться на этот «Отбор на праздник "Услады"™»?
- Март 7: Хе-хе, вообще-то я достала несколько пригласительных билетов у фанатов госпожи Зарянки!
- Март 7: По правде говоря, я всё время готовилась принять участие в этом отборе. Но как теперь кажется, даже если удастся проявить себя, шансов пожать руку госпоже Зарянке практически нет...
- Галлахер: Оказывается, эта штука ещё работает... Очевидно, это была уловка Михаила, нацеленная на привлечение внимания. Впрочем, стоит попробовать.
- Химеко: Я согласна с Март. Господин Галлахер, вы пойдёте с нами?
- Галлахер: ...Боюсь, у меня нет этого времени. Как вымышленный персонаж... я уже завершил свою последнюю миссию. А вырвется ли Пенакония из сна, теперь полностью зависит от вас.
- Химеко: Если снова доведётся увидеться... Обязательно садитесь на экспресс.
- Галлахер: Хорошо. Я кое-что добавлю в базу данных экспресса.
- Химеко: И, Светлячок, спасибо за оказанную помощь. Раз перед лицом сильного врага у Охотников за Стелларонами и Звёздного экспресса общая цель, мы бы хотели сотрудничать с тобой.
- Светлячок: После столь долгого пути я должна пройти с вами весь путь на Пенаконии до конца. Я рада, что мы наконец действуем плечом к плечу, это самый лучший итог.
- Химеко: В этом истинный смысл первопроходческой экспедиции. Что ж, нам пора отправляться.
- Трансляция отбора: Дамы и господа, добро пожаловать в Зал выжженных песков! Здесь, под взором всей вселенной, блещут талантами соревнующиеся и сияют искатели грёз!
- Трансляция отбора: У тебя есть амбиции, мечты, желание идти до конца? Ты можешь стать следующей звездой Фестиваля гармонии!
- Март 7: Ого! Организация на высшем уровне! Я в предвкушении!
- Трансляция отбора: Только посмотрите, к нам пришли четверо друзей, готовые к битве! Вы хотите стать Суперзвёздами праздника?
- Март 7: Ой... Это он нам?
- Трансляция отбора: Да! Даже не сомневайтесь. Я вижу в вас потенциал суперзвёзд!
- Эмоциональная журналистка: Четвёрка конкурсантов, что вы рассчитываете получить здесь?
- Спокойный журналист: Как последняя группа конкурсантов, вы уверены, что сможете пройти все испытания?
- Неуспешная журналистка: Можно взять у вас эксклюзивное интервью? Быстренько!
- Журналист Охоты: Впереди тернистый путь, что будет увенчан небесной короной!
- Журналистка Красоты: Меч и роза отведут от Красоты угрозу! Красота! Красота! Окружила нас сполна!
- Журналист Радости: Рыцарь твердоголовый! Лань, уступать не готовый! Победа не так уж важна, лишь радость всем нам нужна!
- Март 7: Гости прибывают! Кажется, вся нечисть повылезла. Пора начинать соревнование!
- ???: Дамы и господа, посторонитесь, пропустите!
- Трансляция отбора: Сюда идёт один из десяти богачей Пенаконии, основатель бизнес-империи «Услада»™, господин Айден!
- Айден: Разрешите представиться. Я Айден Лида, директор фабрики «Услада»™. Просим участников тоже представиться зрителям всей вселенной!
- Химеко: Кхм, здравствуйте, меня зовут Химеко, я из Безымянных со Звёздного экспресса. А это мои спутники.
- Светлячок: Хм... Может, не будете раскрывать свои личности?
- Март 7: А скрыть и не получится — вся Пенакония обклеена нашими плакатами... Но поскольку все знают Звёздный экспресс, Семья не осмелится рисковать.
Здравствуйте, меня зовут (Первопроходец), а её — Март 7.
Я — человек-бита, а она — Скажите_сыр.
- Март 7: Эй! Не называй мой ник перед всей толпой!
Здравствуйте, меня зовут Здравствуйте.
- Март 7: Давай посерьёзнее, мы в прямом эфире!
Участвовать в конкурсе в критический момент — это точно нормально?..
- Март 7: Выбора нет... Постараемся победить побыстрее!
- Март 7: Здравствуйте, меня зовут Март 7! Я обычная девушка, которая любит приключения!
- Светлячок: Здравствуйте, меня зовут Светлячок. Эм... Я тоже обычная девушка, которая любит приключения.
- Айден: Сама Безымянная и её союзники! Финальная дуэль точно будет выдающейся! Время — деньги, друзья, идём!
- Трансляция отбора: После «Услады»™ сны — то что надо!
Пройдите через Отборочную площадку и подготовьтесь к выходу
- Химеко: Это очень оживлённое место...
- Айден: Верно! Эта часть площадки — точная копия эры, полной возможностей.
- Трансляция: После «Услады»™ сны — то что надо!
- Айден: Безымянные, ваше прибытие навеяло светлые воспоминания об основании Пенаконии. Я был совсем юнцом, когда посмотрел рекламу Часовщика и загорелся идеей оставить родину, приехать сюда и сколотить своё первое состояние.
- Айден: Однажды я валился с ног из-за тяжёлой работы, но напиток господина Сузы спас мне жизнь. Его сладкий вкус отчётливо врезался в мою память, и поэтому я создал «Усладу»™, которую сегодня все знают и так любят!
- Айден: Эра мечтателей была действительно чудесна. У меня ностальгия по тем временам и по Часовщику. Я построил Зал выжженных песков в память об ушедшем времени, полном возможностей.
- Айден: От всего сердца желаю вам дойти до конца и стать суперзвёздами Пенаконии нового поколения! Хотите что-нибудь сказать перед началом состязания?
Мы обязательно победим!
- Айден: Ха-ха, недаром говорится, что Первопроходцы смело идут вперёд! Госпожа Март 7, а вы?
Может, мы уже начнём?
- Айден: Ха-ха, недаром говорится, что Первопроходцы действуют смело и решительно! Госпожа Март 7, а вы?
Мы обречены!
- Айден: Ха-ха, узнаю предусмотрительный нрав Первопроходца!
- Март 7: Эй! Гони от себя пораженческие мысли...
- Айден: Госпожа Март 7, а вы что скажете?
- Март 7: Приветик, дорогие зрители! Пожалуйста, наслаждайтесь тем, как Март 7 обновит рекорд скорости прохождения суперприключения!
- Айден: Исследовать неизвестное и покорять невозможное! Март 7 не перестаёт удивлять! Госпожа Светлячок, а вы?
- Светлячок: Надеюсь, что в конце пути... каждый достигнет желаемого.
- Айден: Какое прекрасное пожелание! Госпожа Химеко, чего вы ждёте от своей команды?
- Химеко: Главное, берегите себя.
- Айден: Ах, какие простые, но тёплые слова!
- Айден: Вас ждут три этапа, каждый из которых связан с той эрой. На первых двух этапах у вас будет два пути на выбор, и на каждом из путей — уникальное испытание!
- Айден: А на последнем этапе... вас ждёт битва с нынешним чемпионом и любимчиком аудитории, чьё благородство не имеет равных!
- Айден: Правила предельно просты. Храбрецы, вам всё понятно? Тогда я объявляю двадцатый сезон тридцать третьего Фестиваля выжженных песков при поддержке компании «Услада»™... открытым!!!
- Химеко: Ребята, приближается Фестиваль гармонии, мы должны как можно быстрее добраться до финиша... Из соображений эффективности и безопасности лучше всего разделиться на два отряда.
- Химеко: Март и я не так долго знакомы со Светлячком, и мы ещё не привыкли друг к другу... Думаю, (Первопроходец) — более надёжный партнёр для неё.
- Март 7: Я не возражаю, так и поступим!
- Светлячок: Угу, я тоже за.
Нет времени на обсуждение, давайте сделаем так.
Правда? А в чём подвох?
Со мной точно как-нибудь выиграем.
А меня кто-нибудь спросил?
- Март 7: Эй, время поджимает, а ну, слушайся взрослых!
- Химеко: Тогда делимся на отряды. Нельзя терять ни минуты.
Отправляйтесь ко входу в первый этап[]

Вы смогли попасть на «Отбор на праздник "Услады"™» в Зале выжженных песков. Здесь собрались те, кто мечтают стать звёздами, и все они ожесточённо борются за возможность стать единственной и неповторимой Суперзвездой праздника. Учитывая спонсора конкурса, всё место проведения мероприятия покрыто атрибутикой «Услады™». Реклама напитка заполнила каждый сантиметр улиц, здания и монументы в форме бутылок «Услады™» окружают вас до самого горизонта.
К сожалению, сейчас не время веселиться и играть... Крепитесь, соберите все свои силы и придумайте, как побыстрее пройти через этот парк развлечений «Услада»!
К сожалению, сейчас не время веселиться и играть... Крепитесь, соберите все свои силы и придумайте, как побыстрее пройти через этот парк развлечений «Услада»!
Отправляйтесь ко входу в первый этап

- Гид: Добро пожаловать на первый этап двадцатого сезона тридцать третьего Фестиваля выжженных песков при поддержке компании «Услада»™: «Битва в грёзах»! На этом этапе вы можете выбрать одно из двух испытаний: «Актёрское мастерство» или «Экшн».
- Гид: В испытании «Актёрское мастерство» нужно сыграть представление на основе трёх сценариев, чтобы растрогать судей на площадке. В испытании «Экшн» вам придётся изловчиться и победить три группы врагов, чтобы достичь финиша.
- Гид: А теперь... Делайте свой выбор!
Выберите своё испытание[]
Выберите своё испытание

- (Выбрать место испытания)
Выбор места испытания I
Основная статья: Обучение/Выбор места испытания I
(Битва в грёзах: Актёрское мастерство)
(Битва в грёзах: Экшн)
Битва в грёзах: Актёрское мастерство[]
Узнайте об испытании у гида[]

Первый выбор! Вы со Светлячком прибыли на сцену «Битвы в грёзах: Актёрское мастерство». По словам гида, здесь будут проверять ваши актёрские навыки...
Что ещё за актёрские навыки? Вы совершенно не представляете. Вы ведь всегда пользовались искренностью.
Что ещё за актёрские навыки? Вы совершенно не представляете. Вы ведь всегда пользовались искренностью.
Узнайте об испытании у гида

- Трансляция: Мечтаешь о большой сцене? Тогда тебе к нам! Добро пожаловать на сцену испытания «Актёрское мастерство»!
- Трансляция: Поднимись на сцену и покори судей искренней игрой! Следующая Космическая суперзвезда Пенаконии — это ты!
- Гид: Конкурсанты, сейчас я ознакомлю вас с правилами этого этапа.
- Гид: Впереди три сцены. На каждой сцене вы можете взять синопсис соответствующего сценария. Все три сценария написаны киномагнатом Часовщиком и описывают легенды времён освоения Пенаконии.
- Гид: Вы должны представить обстановку того времени и с помощью подходящих реплик сыграть этюд так, чтобы судьям передались эмоции, заложенные в сценарии. Желаю вам триумфального успеха!
- Гид: К слову, рекорд очков этого этапа принадлежит рыжеволосому участнику. Его мастерская игра неожиданно заставила рыдать даже самого строгого судью. Самая высокая оценка сейчас: «Верю!»
- Светлячок: А... Ха-ха... У нас мало времени, давай действовать, (Первопроходец).
Пройдите первое испытание «Актёрское мастерство»[]
Пройдите первое испытание «Актёрское мастерство»

Поговорите с гидом, необязательно
- Гид: Желаю вам триумфального успеха!
Пройдите первое испытание «Актёрское мастерство»
- Судья реплик: О, посмотрите на эту замечательную пару, просто прирождённые звёзды! Раз уж вы выступаете дуэтом, я предлагаю вам сцену для двоих!
- Судья реплик: Готовы?
Я готова/готов.
- Судья реплик: Итак, представьте, что вас захватила идея стать первопроходцем земли грёз Пенаконии. Но небо здесь застлано жёлтым песком, и местность похожа на пустыню, а вовсе не на обетованный край, как рассказывал Часовщик.
- Судья реплик: Вы перемещаетесь по пустыне Мира грёз на разваливающейся старой машине, вдыхаете холодный ветер, захлёбываетесь песком, а теперь ещё злобный мем зоны воспоминаний преграждает вам путь...
- Судья реплик: Итак, (Первопроходец), какой репликой вы бы описали своё разочарование от Пенаконии?
Великолепно! Я люблю экстрим!
- Светлячок: Да нет же... Тебе нужно изобразить разочарование. Чему ты так радуешься?..
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Злобное существо! Дави его!
- Светлячок: Ну, слушай... Ты обычно так выражаешь разочарование?
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Что за проклятое место! Часовщик нас надул!
- Судья реплик: Прекрасно! Продолжим... Хотя вы испытываете разочарование, ваша спутница, напротив, очень воодушевлена. Итак! Юная леди, ваша очередь...
- Светлячок: «П-просто великолепно! Я люблю экстрим!»
- Судья реплик: Чудесно, так эмоционально! Затем наступает следующая сцена... Вы устроились строителем железной дороги, но круглосуточный труд забирает все силы. Наконец, вы падаете посреди пустыни...
- Судья реплик: И вдруг! С неба проливается благодатный дождь, увлажняя ваши губы, что пробуждает в вас волю к борьбе.
- Судья реплик: Итак, (Первопроходец), какой репликой вы опишете своё удивление от случившегося?
Пенакония — действительно край возможностей!
Просто дайте мне помереть от жажды!
- Светлячок: Нет... Эта реплика не выражает удивление.
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Возможно, мы с самого начала были обречены на провал.
- Светлячок: Уже сменили тему! Теперь надо играть удивление, а не разочарование...
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
- Судья реплик: В это мгновение ваша напарница поднимает голову в небо и закрывает глаза. Капли дождя падают на её лицо и затуманивают взор. Она в отчаянии говорит...
- Светлячок: «В-возможно, мы с самого начала были обречены на провал».
- Судья реплик: Потрясающе! Вы оба показали глубокое знание основ актёрского мастерства, но реплики — это далеко не всё. Пожалуйста, поднимайтесь на вторую сцену, история продолжается...
- Судья реплик: Далее вас ждёт испытание на владение пластикой!
- Светлячок: Надеюсь, испытание не затянется...
Поговорите с судьёй реплик ещё раз, необязательно
Вы действительно мастерски владеете сценической речью! Желаю вам триумфального успеха!
Пройдите второе испытание «Актёрское мастерство»[]
Пройдите второе испытание «Актёрское мастерство»

- Судья пластики: Теперь вы должны виртуозно использовать язык тела, чтобы передать контекст истории, который я опишу.
- Судья пластики: В предыдущей части вас спас ливень в пустыне, он охладил ваш гнев. Вы видите, что ваша спутница уже потеряла волю к борьбе, и хотите утешить её...
- Судья пластики: Что вы предпримите, чтобы рассмешить её?
Поглажу по голове.
- Светлячок: Да кто от такого рассмеётся?
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Расскажу несмешную шутку.
- Светлячок: Испытание на владение языком тела... Сомневаюсь, что диалоги разрешены.
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Встану, чтобы уйти.
- Светлячок: Непохоже, что ты пытаешься меня рассмешить. Скорее, хочешь меня бросить...
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Покатаюсь в песке.
- Светлячок: А... Ну...
- Судья пластики: Верный ответ! Спутница видит, как вы катаетесь по песку и вспоминает взлёты и падения на вашем пути. Она не может сдержать смешок и в её душе снова разгорается надежда, поэтому девушка...
- Светлячок: Я... встану и продолжу путь.
- Судья пластики: Как трогательно! История развивается... Тот сильный дождь принёс вам бизнес-идею: вы ворвались в индустрию производства зонтов, и жизнь изменилась в лучшую сторону. Но внезапно конкуренты начали бессовестно демпинговать и отвоевали вашу долю рынка.
- Судья пластики: Вам пришлось распродать в убыток скопившийся дорогой товар... Это была вынужденная мера, которая лишь усугубила ситуацию, и вы оказались на грани банкротства. В такой момент... что сделаете вы — тот, кто никогда не сдаётся?
(Уйти с поникшей головой.)
- Вы поворачиваетесь и решительно уходите со словами: «Герой покидает родные края ради великой мечты; если мечте я не нужна/нужен, перейду в Банду уничтожения...»
- Светлячок: Это признание полного поражения... А ну возвращайся...
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
(Упасть на колени, моля о пощаде.)
- Вы сокрушённо падаете на колени, и кланяетесь в пол своему конкуренту по бизнесу. Человек может прожить спокойную жизнь, пользуясь лишь одной фразой: «Пощади!»
- Светлячок: Поднимайся... Торговые войны не выигрываются земными поклонами...
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
(Встать и стукнуть кулаком.)
- Вы в гневе поднимаетесь. Кто-то надеялся, что вы отступите перед трудностями? Не тут-то было! Искателя грёз можно сбить с ног, но нельзя одолеть!
- Судья пластики: Великолепно! К сожалению, ваша подруга не согласна. Глядя на размер долгов, она теряет веру в будущее и затем...
- Светлячок: Эм... Я в полном отчаянии покидаю Пенаконию... Можно так?
- Судья пластики: Неплохо, совсем неплохо! Я сейчас расплачусь! Вы обладаете выдающимися актёрскими талантами.
- Судья пластики: Но настоящее испытание ещё впереди. Вас ждёт встреча с самыми строгими судьями в истории этого шоу. Только выдающееся актёрское мастерство поможет вам покорить их!
Поговорите с судьёй пластики ещё раз, необязательно
- Судья пластики: У вас выдающийся актёрский талант! Желаю вам триумфального успеха!
Пройдите третье испытание «Актёрское мастерство»[]
Пройдите третье испытание «Актёрское мастерство»

- Строгая судья: Добро пожаловать на финальную сцену. На самом деле сюжет, который вы сейчас играете, полностью взят из фильма «История искателя».
- Строгая судья: Напарники догадываются, что Пенакония не имеет ничего общего с обетованным краем. Они познали успех, затем потерпели неудачу. В конце концов, один решает остаться, погрязнув в долгах, а другой бросает бизнес и покидает это место.
- Строгая судья: Много лет спустя они вновь встречаются на процветающей Пенаконии, но делают вид, что не узнали друг друга, потому что...
Я стал(-а) богачкой/богачом, а она живёт в нищете.
Я погряз(-ла) в нищете, а она живёт обычной жизнью.
Я живу обычной жизнью, а она — в нищете.
- Строгая судья: На яркой обновлённой Пенаконии вы, глядя друг на друга, вспоминаете радость первой встречи и боль разлуки. Вы смущаетесь, словно чужие, и чувствуете неловкость. В тот же миг вас захлёстывают воспоминания.
- Строгая судья: Итак, попытайтесь показать боль и радость этого момента... Используйте всю вашу харизму, добавьте эмоции!
- Светлячок: Да сколько можно... Может, ты попробуешь этот... Как его... Заводной механизм?
Примените на строгой судье Заводной механизм[]
Поговорите со строгой судьёй

- Строгая судья: Ваша игра не дотягивает до должного уровня!
Применить Заводной механизм.
...
- Строгая судья: Сухие реплики, деревянные движения... Такую «игру» и обсуждать нечего!
- (При переводе заводного механизма на
Грусть)
- Строгая судья: СНЯТО!
- Светлячок: А? Да мы ещё ничего не сделали...
- Строгая судья: Так... Так трогательно. Ваша игра превосходит оригинал! Просто... Просто... Это просто...
- Строгая судья: Великолепно!
- (Поговорите со строгой судьёй с эмоцией
Грусть ещё раз, необязательно)
- Строгая судья: Многие актёры стараются играть на эмоциях, пытаясь тронуть зрителя до глубины души, но в вашей игре столько трагизма, что вместо слов текут лишь слёзы. Вы заставили меня вспомнить о прошлом...
- Строгая судья: Выше всяких похвал!
- (При переводе заводного механизма на
Гнев)
- Строгая судья: СНЯТО!
- Строгая судья: Выбившийся из грязи в князи магнат, который с таким презрением обходится со своим старым напарником, вызывает во мне невольную ярость!
- Светлячок: А? Да мы ещё ничего не сделали... У кого-то слишком бурная фантазия?
- Строгая судья: Ваша игра превзошла оригинал! Просто... Просто... Это просто...
- Строгая судья: Великолепно!
- (Поговорите со строгой судьёй с эмоцией
Гнев ещё раз, необязательно)
- Строгая судья: Выбившийся из грязи в князи магнат, который с таким презрением обходится со своим старым напарником, вызывает во мне невольную ярость!
- Строгая судья: Выше всяких похвал!
- (При переводе заводного механизма на
Восторг)
- Строгая судья: СНЯТО!
- Строгая судья: Я не ожидала, что в столь трагичной сцене ваша интерпретация подарит мне радостные и тёплые чувства. Главные герои дружны, как и раньше, будто время и расстояние не повлияли на них!
- Светлячок: А? Да мы ещё ничего не сделали... У кого-то слишком бурная фантазия?
- Строгая судья: Ваша игра превзошла оригинал! Просто... Просто... Это просто...
- Строгая судья: Великолепно!
- (Поговорите со строгой судьёй с эмоцией
Восторг ещё раз, необязательно)
- Строгая судья: Главные герои дружны, как и раньше, будто время и расстояние не повлияли на них! Такой финал наполнил моё сердце надеждой.
- Строгая судья: Выше всяких похвал!
- (При попытке покинуть испытание не воспользовавшись заводным механизмом, необязательно)
- Светлячок: Не уходи далеко, судья же на нас смотрит...
- (После прохождения этапа)
- Светлячок: Хоть мы и прошли испытание, нам пора идти... Стелларон не ждёт.
Битва в грёзах: Экшн[]
Узнайте об испытании у гида[]

Первый выбор! Вы со Светлячком прибываете на сцену «Битвы в грёзах: Экшн». По словам гида, здесь будут проверять то, как вы сражаетесь...
Вы отлично владеете боевыми приёмами, но как в мире, где нельзя прыгать, можно показать себя во всей красе?
Вы отлично владеете боевыми приёмами, но как в мире, где нельзя прыгать, можно показать себя во всей красе?
Узнайте об испытании у гида

- Трансляция: Битва суперталантов ждёт своего чемпиона! Приходи и стань легендой экшна на сцене нашего шоу!
- Трансляция: Поднимись на сцену и с помощью боевого мастерства докажи злобным противникам своё превосходство! Следующая экшн-звезда Пенаконии — это ты!
- Гид: Конкурсанты, сейчас я ознакомлю вас с правилами этого этапа.
- Гид: Впереди три сцены. На каждой сцене вас ждёт испытание. Ваши противники — злодеи из фильма «История искателя». Победите противников без лишних слов и установите новый рекорд!
- Гид: Кстати, рекорд очков этого этапа принадлежит рыжеволосому участнику! Он разбил противников на всех трёх сценах, затратив всего лишь... пять минут!
- Светлячок: У нас мало времени. (Первопроходец), надо действовать.
Пройдите первое испытание «Экшн»[]
Пройдите первое испытание «Экшн»

Поговорите с гидом, необязательно
- Гид: Желаю вам триумфального успеха!
Пройдите первое испытание «Экшн»
- Судья: Участники, вы вот-вот встретитесь с монстрами первозданного Мира грёз! Во времена их появления Пенакония была голой пустыней, Мира грёз не было даже в проекте, а мемы зоны воспоминаний слонялись сами по себе!
- Судья: Вы прибыли на Пенаконию в качестве искателей грёз. Победа над монстрами — ваш первый шаг к успеху!
- Гончая с газировкой, вынужденная играть монстра: А-у-у... Гав! «Услада»™ принадлежит нам! Даже не думайте отобрать «Усладу»™!
- (Бой с
Торговец удачей из труппы «Кошмарики» ×2 и
Гончая с газировкой из труппы «Кошмарики» ×2)
- Гончая с газировкой, вынужденная играть монстра: «Услада»™... Моя «Услада»™... Р-р-р...
- Светлячок: Ничего сложного... Надеюсь, испытание не затянется...
Пройдите второе испытание «Экшн»[]
Пройдите второе испытание «Экшн»

- Судья: Ура, вы стали первыми искателями грёз! Вы поддались обаянию Часовщика, но разочаровались, когда увидели, что Пенакония — вовсе не мир безграничных возможностей. В отчаянии вы поднимаетесь с самого дна, и ждёте шанса добиться успеха.
- Судья: Когда вы были готовы всё бросить, сильный дождь принёс вам бизнес-идею: вы ворвались в индустрию производства зонтов и жизнь изменилась в лучшую сторону. Но тут появился конкурент... Обгоните его в торговой войне!
- Светлячок: Почему наш конкурент «Услада»?..
- Судья: Потому что межгалактическая компания «Услада»™ спонсирует тридцать третьи отборочные состязания двадцатого сезона!
- Светлячок: Это же обычная рекламная интеграция...
- Сладкая Горилла, вынужденная играть монстра: Чтобы защитить престиж «Услады»™, я воспарю высоко в небо и стану самой яркой звёздочкой, у-у-а-а!
- (Бой с
Сладкая Горилла из труппы «Кошмарики» и
Торговец удачей из труппы «Кошмарики» ×2)
- Сладкая Горилла, вынужденная играть монстра: Мир дарит мне ложку с ядом, а я в ответ пью бочку «Услады»™... Муа-ха-ха...
Пройдите третье испытание «Экшн»[]
Пройдите третье испытание «Экшн»

- Судья: Искатели грёз, поздравляю, вы встали на ноги и превратились в восходящих звёзд Пенаконии. Но теперь другой конкурент начал демпинговать и довёл вас до грани банкротства.
- Судья: Вы не сдаётесь даже в самом ожесточённом бою, пока не одолеете противника. Извилист путь к успеху!
- Пережаренный-младший, вынужденный играть монстра: Даже не мечтайте захватить мою «Усладу»™! С помощью Арканума Трансмутации я превращусь в динозавра, ар-р-р-р!..
- Пережаренный-старший, вынужденный играть монстра: Динозавр, сожри моих противников, р-р-р!
- Пережаренный, вынужденный играть монстра: После «Услады»™ сны — то что надо, р-р-р!
- (Бой с
Пережаренный из труппы «Кошмарики» ×2)
- Пережаренный-младший, вынужденный играть монстра: Р-р-р... Даже если пропаду, я «Усладу»™ не забуду...
- Пережаренный-старший, вынужденный играть монстра: Ар-р-р... Ты монстр, с которым мне не сравниться...
- Светлячок: Так, похоже, со всеми разобрались... Идём, нас ждёт господин Вельт.
- Светлячок: Мне кажется, эта битва вообще не вписывается в сценарий...
- Судья: Сюжетный поворот с превращением в динозавра поражает воображение, подобная фантастика возможна только на Пенаконии! Итак, что у нас там дальше...
- Судья: Вы одержали победу в продолжительной борьбе, но вашу спутницу, с которой вы прибыли на Пенаконию, постигло разочарование, и она покинула планету.
- Судья: Много лет спустя вы вновь встретились на процветающей Пенаконии, но сделали вид, что не узнали друг друга. Возможно, горькие нотки сожаления о прошлом втайне испытывает каждый искатель грёз.
- Судья: Поздравляю, вы воссоздали захватывающую экшн-сцену из фильма «История искателя»!
- Светлячок: Наконец-то победа... Пора на следующий этап.
Отправляйтесь ко входу во второй этап[]
Отправляйтесь ко входу во второй этап

- Гид: Поздравляю участников с успешным прохождением! Но ещё больше, чем результат, нас интересует, понравилось ли вам? Ведь удовольствие важнее, чем успех!
- Гид: Время почти на исходе, но вы ещё можете побить рекорд рыжеволосого участника!
- Светлячок: Да кто это такой, рыжеволосый участник?!
- Гид: Вы обязательно узнаете, но сначала вам нужно пройти следующее испытание! Добро пожаловать на второй этап двадцатого сезона тридцать третьего Фестиваля выжженных песков при поддержке «Услады»™: «Час огня»!
- Гид: Если вы выберете «Огонь», то получите испытание от братца Хану, а если — «Час», получите испытание Часика.
- Гид: А теперь... Делайте свой выбор!
Выберите своё испытание[]
Выберите своё испытание

- (Выбрать место испытания)
(Час огня: Огонь)
(Час огня: Час)
Час огня: Час[]
Осмотрите Говорящие часы[]

Второй выбор! Вы со Светлячком прибыли на сцену «Битвы в грёзах — Час огня: Час». По словам гида, вам нужно сыграть роль популярного главного героя мультсериала о Часике — Часика. Вместе преодолейте последние трудности...
...Помогите ненастоящему Часику преодолеть экзистенциальный кризис. В играх тоже поднимаются важные темы, правда ведь?
...Помогите ненастоящему Часику преодолеть экзистенциальный кризис. В играх тоже поднимаются важные темы, правда ведь?
Осмотрите Говорящие часы

- Гид: Дорогие друзья, добро пожаловать в восхитительный мир Часовщика! Впереди вас ждёт любимый персонаж из мультсериала «Часик» — Часик!
- Гид: Говорят, его прообраз Часовщик придумал ещё в детские годы! В то время он был учеником в часовой лавке, и однажды ночью увидел во сне, как у всех сломанных часов выросли руки и ноги...
- Гид: Он, словно навигатор, вёл их в правильном направлении! Как классический образ, который сопровождал многих в период взросления, Часик оказал влияние на целое поколение, повысив тем самым популярность самого Часовщика в массовой культуре!
- Гид: Участники, желаю вам хорошо провести время с Часиком!
- Светлячок: Испытание «Час»... Надеюсь, это будет простая, весёлая и жизнерадостная игра.
- (При приближении к огромным ходикам)
- Огромные ходики: Неужели я... всего лишь брак?
- Светлячок: Статуя... Она что, разговаривает?
- (Осмотрите огромные ходики)
- Огромные ходики: Неужели я... всего лишь брак?
- Огромные ходики: Значит, я — никому не нужные сломанные часы, так?
Привет, хочу поиграть с ходиками Мира грёз.
- Огромные ходики: «Поиграть»... Значит, я не только сломанные часы, но и сломанная игрушка.
Нам же не придётся проводить сеанс психотерапии на этом этапе...
- Огромные ходики: Не глупи, подруга/друг. «Сломанный» значит не больной, а провинившийся. Вина не лечится.
У нас срочное дело... Можно мы уже пройдём?
- Светлячок: Да, в это трудно поверить, но сейчас Пенакония действительно в опасности... Мы должны немедленно сделать что-нибудь.
- Огромные ходики: О, ещё одни конкурсанты, что ищут лёгких путей. Сожалею, пусть я и сломан, но и у меня есть границы.
- Огромные ходики: Вы такие же, как и остальные конкурсанты. Хотите забраться внутрь меня? Да пожалуйста, но вы ничего не добьётесь... Потому что я — поломанная вещь.
- Огромные ходики: Видите? У меня так пусто внутри.
- Часик: Тик-так, самое время для моего появления на сцене!
Что ты здесь делаешь?
Откуда ты вылез?
Чем дальше, тем запутаннее. Помогите...
- Светлячок: Часик? Я тоже его вижу... И у него есть роль в этом шоу?
- Часик: В Грёзавиле Часик находится повсюду и может всё! Например... сейчас я могу помочь тебе решить проблему нашего друга, тик-так!
- Огромные ходики: О, это же достопочтенный Часик. Почему ты ни с того ни с сего снизошёл до поломанных часов?
- Часик: Посмотри, мы все часы, мы одна семья! Я хочу тебе помочь, поднять тебе настроение! Расскажи мне, что тебя беспокоит.
- Огромные ходики: Я... Вчера я узнал шокирующий факт. Говорят, ходики Мира грёз вовсе не Часик, а лишь когда-то забракованный прототип Часика.
- Огромные ходики: Оставь меня одного, Часик. Я правда не знаю, как смотреть тебе в глаза... Потому что я — всего лишь брак.
- Часик: Ох, у меня сердце разрывается. Но ничего, мы найдём недостающую часть его механизма и поможем ему выйти из депрессии!
- Светлячок: А... Оказывается, участники труппы тоже могут переживать экзистенциальный кризис...
- Часик: Не волнуйся, барышня, я уже определил точное местонахождение его недостающих деталей!
Найдите недостающую деталь для огромных ходиков[]
Найдите недостающую деталь для огромных ходиков

- Часик: Сюда, друзья! Получите скорость Хомяка-рыцаря!
- (При приближении к отвесной лестнице)
- Часик: Мы пришли! Недостающая деталь на противоположной стороне... но как нам туда добраться?
- (При приближении к Оку грёз)
- Светлячок: Ещё грёзотворцы оставили здесь Око грёз... Время не ждёт, давайте используем его.
- (При подбирании
Разбитое сердце огромных ходиков I между двух шариков)
- Часик: Это та самая недостающая деталь для ходиков! Здорово!
- ???: Чирик! Чирик! Спасите! Я сейчас стану курицей-гриль! Чирик!
- Часик: Тик-так! Кажется, кто-то просит о помощи?
- ???: Чирик! Помогите, помогите, чирик! Пташка сейчас сварится, чирик!
- ???: Здесь кто-нибудь есть, чирик? Я долго не продержусь, чирик!
- Часик: О нет, птица-оригами! Как она попала в хвост Пережаренного?
- ???: Это ты, Часик, чирик? Скорее спаси меня! Я сейчас стану курицей-гриль, чирик!
- Часик: Курицей-гриль! Дело скверное... Нужно срочно её вытащить!
- (Бой с
Пережаренный из труппы «Кошмарики» и
Торговец удачей из труппы «Кошмарики» ×2)
- (Потянуть птицу-оригами после победы)
- Птица-оригами: Ох... Спасибо вам, чирик. По ощущениям, я уже на семьдесят процентов приготовилась, чирик.
- Часик: Хорошо, что ты цела! Но как ты вообще оказалась в его хвосте?
- Птица-оригами: Всё потому, что Пережаренный украл деталь господина ходика! Я хотела помочь вернуть её и по неосторожности попала в печь, чирик... Попробуйте вы забрать деталь, но не обожгитесь, чирик!
- (Получен
Разбитое сердце огромных ходиков II)
- Светлячок: Это фрагмент сердца, который принадлежит труппе «Сладкие грёзы»... Просто фантастика!
Почините разбитое сердце огромных ходиков[]
Почините разбитое сердце огромных ходиков

- Часик: Мы вернулись! С этими деталями ты точно снимешь камень с души, тик-так!
- (Верните недостающие детали)
- Огромные ходики: Ох! Что за нечаянная радость...
- Часик: Сработало, тик-так! Теперь осталось войти в его эмосреду, чтобы соединить механизмы, и дело сделано!
- (Почините ходики)
- (После получения второй шестерёнки)
- Часик: Вот это да... Как же так? Да у тебя тут просто бардак!
- Огромные ходики: Я... Я не гожусь для того, чтобы стать настоящим Часиком. Не утруждайся, Часик!
- Часик: Ох, нет! Так не пойдёт, ты должен встретиться лицом к лицу со своими страхами!
Раз так, придётся использовать Заводной механизм...
- Часик: Вуаля, получилось!
- Огромные ходики: Спасибо тебе, Часик... Если бы не ты, я бы никогда не смог так хорошо поладить с людьми... С твоей помощью я заново узнаю себя!
- Часик: На здоровье. Я же хранитель Грёзавиля. Это моя работа, тик-так!
- Огромные ходики: Друзья, у вас же есть другие важные дела, так?
- Огромные ходики: Ступайте же, друзья... Когда придёт время, я и все ходики будем болеть за вас!
- Светлячок: Дело сделано... Победа не за горами! Пора переходить на финальный этап.
- (Поговорите с огромными ходиками ещё раз, необязательно)
- Огромные ходики: Ступайте же, друзья... Когда придёт время, я и все ходики будем болеть за вас!
- (При попытке покинуть локацию не починив ходики)
- Часик: Тик-так! Моя серовласая подруга/Мой серовласый друг, мы ещё не помогли ходикам распахнуть сердечко!
Час огня: Огонь[]
Войдите в мир «Приключений Хану»[]

Второй выбор! Вы со Светлячком прибыли на сцену «Битвы в грёзах — Час огня: Огонь». По словам гида, вам нужно сыграть роль очаровательного мстителя из мультсериала о Часике — братца Хану.
- Что это за испытание такое? — думаете вы. — Мы выясняем, кто издаст лучшее «хм».
- Что это за испытание такое? — думаете вы. — Мы выясняем, кто издаст лучшее «хм».
Войдите в мир «Приключений Хану»

- Гид: Дорогие друзья, добро пожаловать в восхитительный мир Часовщика! Впереди вас ожидает встреча с неоднозначным, но совершенно обаятельным персонажем из мультфильма про Часика — братцем Хану!
- Гид: Говорят, что вдохновением для создания героев мультфильма послужила жизнь самого Часовщика. По мнению исследователей Часика, прототипом братца Хану стал друг Часовщика, точнее сказать, его боевой товарищ.
- Гид: Перенеситесь в мир братца Хану через экран и проживите часть его прекрасной и опасной биографии... Желаю вам успеха!
- Светлячок: Раз мы выбрали «Огонь»... По идее, здесь можно решать вопросы силой, верно? Надеюсь, это не займёт слишком много времени.
- (При приближении к телевизору)
- Светлячок: Готов(-а)? Раз, два, три...
- (Превратитесь в Хану)
- Светлячок: Теперь мы вдвоём управляем братцем Хану?..
- Гид: Отлично, похоже, вы быстро разобрались, что к чему!
- Гид: В этой части «Приключений Хану» босс Камень собрал военные корабли, чтобы напасть на Грёзавиль! Старая муха, брат Волчара и Бомбоголовый готовы к бою... Храбрый братец Хану обязан отбить их атаку и защитить свой дом!
- Гид: Однако братец Хану совсем безоружен и не готов противостоять армии злодеев. Поэтому он решил обратиться за помощью к джентльмену с мозаикой. Скорее поговорите с ним!
Попросите помощи у джентльмена с мозаикой[]
Попросите помощи у джентльмена с мозаикой

- Джентльмен с мозаикой: О, храбрый братец Хану... Похоже, тебе нужна помощь, хе-хе.
- Джентльмен с мозаикой: Хе-хе... Давно не виделись, братец Хану. Ты, кажется, сильно взволнован. Хочешь сыграть в захватывающую Мозаику грёз и снять стресс?
Вообще-то по сценарию ты должен предложить помощь.
- «Вообще-то по сценарию ты должен предложить помощь», — вот, что вы хотели сказать джентльмену, но персонаж прописан так, что вы можете ответить только суровым «хм».
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Мозаика грёз захватывающая?
- «Мозаика грёз захватывающая?» — вот, что вы хотели сказать джентльмену, но персонаж прописан так, что вы можете ответить только суровым «хм».
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Ого, впервые вижу тебя на корточках.
- «Ого, впервые вижу тебя на корточках», — вот, что вы хотели сказать джентльмену, но персонаж прописан так, что вы можете ответить только суровым «хм».
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Издать суровое «хм».
- Вы отвечаете суровым «хм». Вероятно, это самый суровый «хм» в истории Пенаконии.
- Джентльмен с мозаикой: Ого... Говоришь, босс Камень привёл других злодеев, и они собираются силой захватить Грёзавиль? Вот беда... Хе-хе.
- Джентльмен с мозаикой: Слушай внимательно, братец Хану. Я знаю, тебе нужно подходящее оружие, и я также знаю, что оно на верхнем этаже...
- Джентльмен с мозаикой: Но знаешь, что? Ты должен сыграть в захватывающую Мозаику грёз, иначе тебе не пройти... Хе-хе.
Нечестно! Ты же должен мне помогать.
- «Нечестно! Ты же должен мне помогать», — вот, что вы хотели сказать джентльмену, но персонаж прописан так, что вы можете ответить только суровым «хм».
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Как оружие-то связано с Мозаикой грёз?
- «Как оружие-то связано с Мозаикой грёз?» — вот, что вы хотели сказать джентльмену, но персонаж прописан так, что вы можете ответить только суровым «хм».
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Грёзавилю грозит опасность! Ты не понимаешь, что ли?
- «Грёзавилю грозит опасность! Ты не понимаешь, что ли?» — вот, что вы хотели сказать джентльмену, но персонаж прописан так, что вы можете ответить только суровым «хм».
- (Возвращение к выбору с исключением неверной реплики)
Издать суровое «хм».
- Вы отвечаете суровым «хм». Такое суровое «хм» мог выдать только такой суровый человек, как вы. Превосходно.
- Джентльмен с мозаикой: Ладно, поторопись, братец Хану. Но будь осторожен — за фрагментами мозаики охотятся ещё двое проходимцев... Либо придумай, как от них избавиться, либо не попадайся им на глаза.
- Джентльмен с мозаикой: Я с нетерпением жду, когда ты завершишь Мозаику грёз, хе-хе... Вперёд, братец Хану!
Соберите фрагменты мозаики[]
Соберите фрагменты мозаики

- Светлячок: Нам надо быть осторожнее, чтобы монстры нас не заметили.
- (При приближении к лестнице)
- Светлячок: Кажется, в таком виде по лестнице нам не подняться...
- (При приближении к врагу у стеллажей)
- Светлячок: Взгляни наверх... Если столкнём ту штуку, то что-нибудь да получится, верно?
- (После сбора всех фрагментов мозаики)
- Светлячок: Наконец-то мозаика собрана... Возвращаемся.
Соберите Мозаику грёз[]
Соберите Мозаику грёз

- (Соберите Мозаику грёз)
- Джентльмен с мозаикой: О да, это незыблемое чувство покоя... Идеальное лекарство от моих навязчивых мыслей! Хе-хе...
- Джентльмен с мозаикой: Вперёд, братец Хану! Прикоснись к телевизору. Прими свой истинный облик. А затем поднимайся наверх, там тебя ждёт твоё оружие!
- Светлячок: А разве инструкции не должны быть более чёткими?..
Отправляйтесь на второй этаж[]
Отправляйтесь на второй этаж

- (Вернитесь в прежний облик)
- Светлячок: Такое внезапное перевоплощение немного сбивает с толку.
Поговорите с братцем Хану[]
Поговорите с братцем Хану

- Светлячок: Это... братец Хану?
- Братец Хану: Хм.
- Братец Хану: Хм... Хм!
Что ты пытаешься сказать?
- Братец Хану: Хм? Хм.
Необязательно всегда так строго следовать сценарию...
- Братец Хану: Хм... Хм.
Я знаю, что ответить. Хм.
- Братец Хану: Хм! Хм.
Пенакония в опасности. Можешь выйти из образа ненадолго?
- Светлячок: Да, в это трудно поверить, но сейчас Пенакония действительно в опасности... Мы должны немедленно сделать что-нибудь.
- Братец Хану: Хм? Хм... Хм.
- Светлячок: Что он вообще говорит?..
- Часик: Тик-так, самое время для моего появления на сцене!
Что ты здесь делаешь?
Откуда ты вылез?
Чем дальше, тем запутаннее. Помогите...
- Светлячок: Часик? Я тоже его вижу... И у него есть роль в этом шоу?
- Часик: В Грёзавиле Часик находится повсюду и может всё! Например... сейчас я могу стать вашим переводчиком, тик-так!
- Братец Хану: Хм... Хм!
- Часик: Братец Хану говорит: «Сражаться, надо сражаться!»
- Братец Хану: Хм, хм, хм...
- Часик: «Противник уже на пороге, нам некуда отступать, за будущее Грёзавиля...»
- Братец Хану: Хм!..
- Часик: «Прикоснитесь к тому подозрительному телевизору!»
- Светлячок: Они запрыгнули в телевизор...
- Светлячок: М-да уж... Реплики и сюжет вообще не совпадают...
Вернитесь в мир «Приключений Хану»[]
Вернитесь в мир «Приключений Хану»

- (При приближении к телевизору)
- Светлячок: Тогда давай ещё раз... Готов(-а)?
- (Превратитесь в Хану)
- Светлячок: Я мало-помалу привыкаю к этому ощущению... Наверное, братец Хану способен и на более сложные действия.
- Гид: А? Кто-то сейчас сказал «сложные действия»? Верно, подруга! В дальнейшем сюжет будет насыщен сложными действиями!
- Гид: Ранее в сюжете мы видели, что, когда братец Хану готовился к бою, он услышал чьи-то тяжёлые шаги. Оказывается, армия злодеев уже проникла в дом братца Хану!
- Гид: Храбрый братец Хану никогда не сдаётся без сопротивления! Он бросается в кладовую, чтобы подготовиться к смертельной схватке с мерзавцами...
- Светлячок: Но у нас до сих пор нет оружия...
- Гид: А вы ещё не догадались? Любимая ракетница братца Хану хранится как раз в той кладовой. Скорее туда!
- Светлячок: Как удобно... Если бы ещё организаторы разрешили надеть броню, было бы супер.
Верните любимую ракетницу братца Хану[]
Верните любимую ракетницу братца Хану

- (При приближении к ящикам)
- Светлячок: Кладовая, наверное, за стеллажами?
- (При приближении к припасам)
- Светлячок: Ого, здесь и правда есть ракетница.
Одолейте армию злодеев[]
Одолейте армию злодеев

- (После получения ракетницы)
- Светлячок: Итак... Мы должны придумать, как разобраться с этими негодяями.
- (При первом выстреле из ракетницы)
- Светлячок: Спусковой механизм на ощупь прямо как у «Саранчи II»...
- (После победы над первой волной врагов)
- Светлячок: Осторожно, там новые монстры! Приготовься стрелять!
- (После победы над второй волной врагов)
- Светлячок: Опять идут... Но ничего, мы уже освоили эту ракетницу.
- (После победы над третей волной врагов)
- Светлячок: Вроде, это всё?
- Гид: Вот это да, братец Хану просто на высоте! Участники, этап завершён, используйте телевизор, чтобы перейти на следующий этап!
- (Если вас заметил враг, необязательно)
- Гид: Ох, непобедимого братца Хану заметили! Участники, будьте предельно осторожны!
- (При попадании под атаку врага, необязательно)
- Гид: О нет, непобедимый братец Хану потерпел поражение! Участники, скорее возвращайтесь на поле боя и отомстите злодеям!
Покиньте мир «Приключений Хану»[]
Покиньте мир «Приключений Хану»

- (После возвращения в прежний облик)
- Светлячок: Наконец-то всё. Эх, ракетница отлично лежит в руках, прямо не хочется её отдавать...
- Светлячок: Эм, да это я так... Нам пора на следующий этап.
Отправляйтесь ко входу в третий этап[]
Отправляйтесь ко входу в третий этап

- Гид: Участники, поздравляю вас! Вы одержали победу и доказали свою силу. Но, к сожалению... есть ещё один претендент на звание Суперзвезды праздника Пенаконии.
- Гид: На последнем этапе вы встретитесь с действующим чемпионом. Если проиграете, лавры Суперзвезды праздника ускользнут от вас!
- Гид: Добро пожаловать на третий этап двадцатого сезона тридцать третьего Фестиваля выжженных песков при поддержке компании «Услада»™: «Противостояние суперзвёзд»!
Выберите своё испытание[]
Выберите своё испытание

- (Выбрать место испытания)
(Противостояние суперзвёзд: Арена I)
(Противостояние суперзвёзд: Арена II)
Победите в «Противостояние суперзвёзд»[]

Вас ждёт самый сложный уровень «Отбора на праздник "Услады"™» — «Противостояние суперзвёзд»! Только тот, кто будет смеяться последним, станет следующей Суперзвездой праздника Пенаконии...
Будете ли это вы? Или тот высокий, сильный и обаятельный мужчина, с лёгкостью получивший высший балл за актёрское мастерство? Не переключайтесь!
Будете ли это вы? Или тот высокий, сильный и обаятельный мужчина, с лёгкостью получивший высший балл за актёрское мастерство? Не переключайтесь!
Победите в «Противостояние суперзвёзд»

- Первопроходец: (Быть не может, кого я вижу... это некто исключительный.)
- Аргенти: Подождите! Господин и госпожа/Прекрасные дамы...
- Аргенти: Не могу поверить, что мы снова встретились в сиянии Красоты. Ваши заботливые лица в наше беспокойное время бодрят, словно весенний ветер, согревают, будто горячий песок!
- Светлячок: Неужели ты... Рыцарь Красоты?
Что?/Э?
- Аргенти: Ну надо же! Красота цвета роз отняла у вас дар речи... Какая честь!
Так ты — тот самый рыжеволосый участник?!
- Аргенти: Ах, так вы уже где-то слышали о моём скромном титуле... Это большая честь для меня!
Ты тоже участвуешь в Фестивале гармонии?
- Аргенти: Я узнал, что фестиваль вот-вот начнётся, и «Свет клином» на полном ходу помчал меня на Пенаконию. Однако без света Красоты галактики приходят в упадок, поэтому мне пришлось задержаться, спасая погибающих и помогая пострадавшим.
- Аргенти: К счастью, кролик-пилот меха, бродячий кот-дуэлянт, галактический ниндзя, полноприводный эрудроид и остальные тридцать два потерпевших крушение справились с бедой и остались целы... И я привёз всех сюда, чтобы все прекрасные существа вместе радовались жизни.
Это и есть Красота? Аж ослепляет...
- Аргенти: Помилуйте! К сожалению, разодетый, словно павлин, представитель КММ находится в удручающем состоянии... Очень надеюсь, что и он к нам присоединится.
- Аргенти: Ладно, вернёмся к нашей теме. Раз мы тут, я уверен, что вы тоже собираетесь бороться за чемпионство в отборе, верно?
- Аргенти: Когда я только прибыл сюда, из-за нескладной речи меня признали рослым да огненно-рыжим преступником в латах... Но нелепые предрассудки не помешали мне познать Путь Красоты земли грёз.
- Аргенти: Важнее всего то, что я, Аргенти из Рыцарей Красоты, стою сейчас перед вами во плоти и вызываю на дуэль, как того требует Рыцарский кодекс чести!
- Аргенти: Если мне посчастливится одержать победу, то прошу вас освободить для меня путь к лавровому венку и признать, что...
- Аргенти: Идрила, Эон Красоты, несравненно прекраснее всех!
- (Битва начинается)
Что ты здесь делаешь?
- Аргенти: Помилуйте! К сожалению, разодетый, словно павлин, представитель КММ находится в удручающем состоянии... Очень надеюсь, что и он к нам присоединится.
- Аргенти: Ладно, вернёмся к нашей теме. Раз мы тут, я уверен, что вы тоже собираетесь бороться за чемпионство в отборе, верно?
- Аргенти: Когда я только прибыл сюда, из-за нескладной речи меня признали рослым да огненно-рыжим преступником в латах... Но нелепые предрассудки не помешали мне познать Путь Красоты земли грёз.
- Аргенти: Важнее всего то, что я, Аргенти из Рыцарей Красоты, стою сейчас перед вами во плоти и вызываю на дуэль, как того требует Рыцарский кодекс чести!
- Аргенти: Если мне посчастливится одержать победу, то прошу вас освободить для меня путь к лавровому венку и признать, что...
- Аргенти: Идрила, Эон Красоты, несравненно прекраснее всех!
- (Битва начинается)
У меня на повестке спасение мира, так что посторонись, а?
- Аргенти: Спасение мира? Благородное дело, полное Красоты! Раз так, то...
- Аргенти: Нет, не пойдёт... Правила отбора священны, как сама Красота.
- Аргенти: Ох... Всё же надо сделать какой-то выбор...
Мы должны запечатать Стелларон на Пенаконии.
- Светлячок: Верно, весь этот роскошный Мир грёз воздвигнут на Стеллароне и бесчисленных жертвах.
- Аргенти: Что? Неужели такие чудовищные злодеяния до сих пор возможны?!
- Аргенти: Но сейчас на Пенаконии не видно следов загрязнения Стеллароном. Семья известна тем, что несёт Гармонию... Откуда я могу знать, что вы говорите правду?
Рассказать правду о Часовщике и Стеллароне.
- Светлячок: Если не ошибаюсь, Рыцари Красоты тоже получили приглашение Часовщика, так?
- Аргенти: Именно. Но как это связано со Стеллароном?
- Вы рассказываете Аргенти всю правду о Часовщике и Стеллароне на Пенаконии...
- Аргенти: Хм...
- Аргенти: Я понял! Похоже, вы действительно двигаетесь по пути Красоты.
- Аргенти: Вперёд, моя верная подруга/мой верный друг и прекрасная леди, лавровый венок праздника принадлежит вам! Отсюда я буду наблюдать, как вы купаетесь в лучах славы и получаете самые громкие и искренние поздравления от публики.
- Светлячок: Спасибо тебе, Рыцарь Красоты! Нам надо спешить... До встречи!
- (Получено достижение «Искренность — вечная сверхспособность»)
Ты всё ещё не доверяешь своей верной подруге/своему верному другу?
- Аргенти: Хм...
- Аргенти: Прости, моя верная подруга/мой верный друг. Если вы не можете предоставить убедительных доказательств, то и я не могу вам уступить, дабы не опорочить честь Рыцаря Красоты.
- Аргенти: Но если ты говоришь правду... Да видит Красота, мы воспользуемся шансом сойтись с тобой в дуэли, предначертанной судьбой, и испытаем твою силу!
- (Битва начинается)
Поверь, я говорю чистую правду!
- Аргенти: Хм...
- Аргенти: Прости, моя верная подруга/мой верный друг. Если вы не можете предоставить убедительных доказательств, то и я не могу вам уступить, дабы не опорочить честь Рыцаря Красоты.
- Аргенти: Но если ты говоришь правду... Да видит Красота, мы воспользуемся шансом сойтись с тобой в дуэли, предначертанной судьбой, и испытаем твою силу!
- (Битва начинается)
Если вы не договорились с Рыцарем Красоты
- (Бой против
Аргенти)
- Аргенти: Дорогие друзья! Прошу, примите испытание Красоты!
- Аргенти: Ваши убеждения, мои друзья, несомненно вдохновляющи...
- Аргенти: Но, к сожалению... лавровый венок принадлежит Идриле!
- (При доведении ХП Аргенти до 1)
- Аргенти: Довольно! Я уже понял ваши истинные намерения... Я сдаюсь!
- (После битвы)
- (Получено достижение «Сверхспособность — вечная искренность»)
- Аргенти: Прекрасно! Прекрасно! Воистину яркая дуэль! Вы дали мне понять, что для защиты славного имени Идрилы я должен ещё долго совершенствоваться... Какой изумительный урок!
- Аргенти: Вперёд, моя верная подруга/мой верный друг, прекрасная леди, лавровый венок праздника принадлежит вам...
- Аргенти: Отсюда я буду наблюдать, как вы купаетесь в лучах славы и получаете самые громкие и искренние поздравления от публики.
- Светлячок: Нам надо спешить... Надеюсь, судьба снова нас сведёт, Рыцарь Красоты!
Доберитесь до финиша[]
Доберитесь до финиша

- Светлячок: Раз так... Тогда отправляемся к финишу.
- Светлячок: Пенакония полна талантами... Надеюсь, мы ещё не опоздали.
Поговорите с Аргенти, необязательно
- Аргенти: Идите! Ваше место на пьедестале... Насладитесь славой победителей!
Пройдите по «Пути суперзвезды» и доберитесь до Большого театра Пенаконии[]

Вы смогли одолеть рыцаря, чья страсть была подобна пылающему пламени, и получили свой входной билет на «Путь суперзвезды».
Скоро вас лично встретит сама госпожа Зарянка... Нет, вы ведь уже добрались до Большого театра Пенаконии и Стелларона! Помните знаменитые слова Хомяка-рыцаря: «Вперё-о-о-од!»
Скоро вас лично встретит сама госпожа Зарянка... Нет, вы ведь уже добрались до Большого театра Пенаконии и Стелларона! Помните знаменитые слова Хомяка-рыцаря: «Вперё-о-о-од!»
Пройдите по «Пути суперзвезды» и доберитесь до Большого театра Пенаконии

- Трансляция: Ура, (Первопроходец) и Светлячок становятся чемпионами Фестиваля выжженных песков!
- Трансляция: Мы с нетерпением ждём их яркого выступления на Фестивале гармонии!
- Трансляция: Ваши аплодисменты, пожалуйста! Окажем нашим молодым гостям горячий приём!
- ???: Поздравляю, вы стали Суперзвёздами праздника. Перед тем как войти в Большой театр...
- Воскресенье: От лица организаторов прошу вас принять искренние поздравления. Да пребудет с вами радость в лучах Её света.
Что ты здесь делаешь?
Вы с Повелителем Грёз уже пришли к соглашению?
Только «искренние поздравления»? А Звёздный нефрит?
- Воскресенье: Вашими стараниями вы заслужили куда большую награду, которая уже давно готова. Но награда не материальна... Это шанс один раз с полной искренностью поговорить друг с другом.
- Воскресенье: Как и было обещано, мы с сестрой и господином Вельтом встретились с Повелителем Грёз, детально обсудили с ним ситуацию, касающуюся Пенаконии и Стелларона, и пришли к выводу...
- Воскресенье: ...Я и клан Дубов не можем выполнить ваши требования.
- Светлячок: Ожидаемо...
- Воскресенье: Мы понимаем точку зрения Безымянных. Пенакония действительно должна измениться, но не так, как вы того требуете. Планета празднеств не может быть и не будет снова обращена в землю, где царит хаос и беспорядок.
- Воскресенье: Преодолев столько трудностей, вы должны более-менее представлять, что творилось в давние времена: слабых беспощадно угнетали, справедливость была лишь пустым звуком, а простые люди влачили жалкое существование...
- Воскресенье: И только такие герои, как вы, имели шанс на успех.
- Воскресенье: Но я задам вопрос... (Первопроходец), если бы не твоё особое положение носительницы/носителя Стелларона, ты был(-а) бы таким же слабым живым существом, как все... Какая Пенакония тебе нравится больше?
- Воскресенье: Дикая пустыня, где выживает сильнейший, или парк развлечений, где все счастливы?
А что не так с сильнейшими?..
Парк развлечений — это здорово...
Я не знаю. К чему этот вопрос?
- Март 7: Это неважно! (Первопроходец), не дай ему обвести тебя вокруг пальца.
- Химеко: Господин Воскресенье, даже если господа из клана Дубов не согласны с планом по Стелларону, уместно ли сейчас вести философские беседы о прошлом и будущем Пенаконии?
- Химеко: Проблема со Стеллароном касается дальнейшей судьбы всех жителей Пенаконии. Если у вас есть лучшее предложение, экипаж Звёздного экспресса внимательно его выслушает. Будет не лишним, если вы поделитесь с нами подробностями прошедших переговоров...
- Химеко: К тому же, нам бы хотелось узнать, с чем столкнулись Вельт и госпожа Зарянка, что не прибыли на место в уговорённое время.
- Воскресенье: Кхе, навигатор, я как раз хотел к этому перейти. Раз все собрались, начнём переговоры.
- Воскресенье: Обсудим наши трудности и выборы, личные идеалы и убеждения...
- Воскресенье: А также единственный и окончательный план действий.
- (Экран затемняется и возникает надпись)
- Некоторое время назад...
- Повелитель Грёз: ...Вы хотите сказать, что существует злодей, который желает использовать Фестиваль гармонии, призванный дарить людям счастье, в качестве инструмента для реализации своих коварных замыслов?
- Зарянка: Именно так, Повелитель Грёз. Как только Фестиваль гармонии начнётся, вместе с мелодией песни сила Стелларона накроет Пенаконию... И тогда все живые существа в грёзах уже больше никогда не очнутся.
- Повелитель Грёз: Хм, неожиданно. Мир грёз находится под защитой пяти великих кланов, если кому-то и вздумается использовать Гармонию для распространения силы Стелларона, это должен быть кто-то действительно могущественный...
- Повелитель Грёз: Вы кого-то подозреваете?
- Вельт: Скажите, вы и правда не знали о существовании Стелларона?
- Повелитель Грёз: Хм... Вот уж не думал, что Безымянный обратит оружие против меня. Я удивлён!
- Вельт: Приношу извинения от имени Звёздного экспресса, если оскорбил вас. Но обстановка напряжённая, сейчас не время для деликатности. Ради благополучия Мира грёз, прошу вас, развейте наши опасения.
- Зарянка: Повелитель Грёз, если мы убедимся, что Фестиваль гармонии и Стелларон никак не связаны, и наши подозрения не подтвердятся... Я вернусь на сцену и спою, как было оговорено.
- Повелитель Грёз: Хм...
- Повелитель Грёз: Воскресенье, Зарянка, я наблюдал, как вы росли и как развивались ваши таланты. Теперь вы стали Её самыми преданными вестниками... Я понимаю вашу настойчивость.
- Повелитель Грёз: На карту поставлено слишком многое, случай очень серьёзный. Раз даже господин Вельт обращается с искренней просьбой, я откликнусь на ваш зов и возьмусь за дело сам. Если будет необходимо, я отправлю вместе с вами весь клан Дубов.
- Повелитель Грёз: Воскресенье, можешь ли ты обратиться к Ней с просьбой ниспослать нам свет? И от Её имени задать мне вопросы во имя разоблачения лжи?
- Воскресенье: Повинуюсь вашей воле.
- Повелитель Грёз: Зарянка, можешь ли ты засвидетельствовать события и внести записи в хроники, передать мои откровения дабы развеять мрак, запятнавший моё имя?
- Зарянка: Повинуюсь вашей воле.
- Повелитель Грёз: Да исполнится Твоя воля как на земле, так и на небе...
- Воскресенье: «О Трёхликий Дух, прошу тебя, выжги клеймо на его языке и ладонях, дабы не мог он солгать или же принести лживую клятву».
- Повелитель Грёз: Начинай. Мне не нужна подготовка.
- Воскресенье: Да.
- Воскресенье: «Я спрашиваю тебя, всегда ли ты преданно верил в своего Эона и не поклонялся иным?»
- Повелитель Грёз: Разумеется, это так.
- Воскресенье: «Любил ли ты своего Эона, как самого себя? Всегда ли помнил о Её предостережениях?»
- Повелитель Грёз: Разумеется, это так.
- Воскресенье: «Сворачивал ли ты с Пути своего Эона? Обманывал ли Её ожидания?»
- Повелитель Грёз: Никогда.
- Воскресенье: «Просил ли ты у своего Эона большего, нежели основа самого творения?»
- Повелитель Грёз: Никогда.
- Воскресенье: Тогда последний вопрос...
- Воскресенье: «Клянёшься ли ты всегда исполнять обещания в прошлом, настоящем и будущем?»
- Повелитель Грёз: О великий Эон, если я солгу или нарушу своё слово, да немедленно падёт на меня проклятье согласно Закону.
- Воскресенье: ...Она видит и одобряет вашу веру. Сим доказано...
- Вельт: Подождите.
- Воскресенье: Что случилось, господин Вельт?
- Вельт: У меня есть ещё один вопрос...
- Вельт: Насколько мне известно, благополучие и процветание Семьи никогда не зависели от так называемого Закона...
- Вельт: О каком Эоне вы сейчас говорили, о Шипе?
- Повелитель Грёз: Господину Вельту наверняка известно, что члены Семьи близки друг другу, подобно братьям и сёстрам. Её сияние объединяет всех в едином порыве. Никакая ложь не скроется от Эона Гармонии.
- Повелитель Грёз: Если не Великая Шипе, то кто из Эонов смог бы безупречно сыграть такую тонкую и сложную мелодию?
- Вельт: Безупречно сыграть... В этом как раз и кроется проблема. Не внешний враг исподтишка меняет звучание Гармонии, а в самой мелодии рождается... диссонанс.
- Вельт: В далёком прошлом в нашем мире жила Эон. Собственными руками Она плела Закон космоса. Её паства образовала Небесный хор, и для всей вселенной они пели величественные и благоговейные гимны.
- Вельт: А потом Она скончалась. И на пройденном Ею пути появилась Гармония, которая охватила Её потомков, заставляя их ассимилировать. И песнь, наполнявшая вселенную, смолкла. А когда она снова зазвучала, то превратилась в Оду Гармонии.
- Вельт: После гибели Эона остался безликий Путь. И он вместил в себя Гармонию всего сущего... Вполне естественно, что в ней печально звучат немелодичные отголоски прошлого.
- Повелитель Грёз: Господин Вельт...
- Повелитель Грёз: Такая проницательность может обернуться во вред, особенно если у вас нет союзников и помощи.
- Вельт: Хм, вот оно что.
- Повелитель Грёз: Ради великого дела, Воскресенье, вам обоим пора немного отдохнуть.
- Зарянка: Что?..
- Воскресенье: Прости, Зарянка, всё ради тебя... Я не хотел, чтобы ты заранее обо всём узнала. Мне жаль, что всё так обернулось.
- Зарянка: Так вот почему я на самом деле не могу петь? Тень, накрывшая Пенаконию, это...
- Воскресенье: Мы никогда не были детьми Гармонии. Рай, о котором мы мечтали... не был творением Шипе. Истинное счастье может быть дано лишь кем-то одним, превосходящим многих.
- Воскресенье: Люди строят общество, опираясь на законы...
- Воскресенье: В Гармонии мы находим Порядок.
- Химеко: Трудно поверить, что на Пенаконии до сих пор существуют... остатки Порядка.
- Март 7: Что вы сделали с господином Янгом и госпожой Зарянкой?!
- Воскресенье: Спокойно, я лишь дал им время поразмыслить о судьбе наедине с собой.
- Химеко: Вы должны понимать, что такие действия делают вас врагом Звёздного экспресса.
- Воскресенье: Если даже мне придётся стать врагом Безымянных, для меня есть только клан Дубов. Но мы ещё не сделали этот шаг, верно?
- Воскресенье: Вы столько суетитесь ради справедливости на Пенаконии. Это всем очевидно.
Хочешь обговорить с нами условия?
- Воскресенье: Соображаешь. Ты такая же сметливая/такой же сметливый как твой друг.
Хватит говорить загадками. Ближе к делу.
- Воскресенье: Терпение — добродетель. Нет, я не упрекаю тебя. Напротив, я собираюсь объяснить, зачем я здесь.
Верни нам господина Янга, быстро!
- Воскресенье: Я не против, но это зависит от результата переговоров.
- Химеко: Если Порядок вынудил вас посадить Вельта и Зарянку в тюрьму, и теперь вы пытаетесь этим давить на нас, то, по моему мнению, разговаривать нам не о чем.
- Воскресенье: Вы не так поняли, госпожа Химеко. Они в безопасности, ведь Семья в прошлом дала обещание, что никто не будет страдать в Мире грёз, не говоря уже о прекрасном новом мире Порядка.
- Воскресенье: Пенакония и эта вселенная видели слишком много крови невинных. Сильные поднимали меч на слабых, и победители умерщвляли проигравших...
- Воскресенье: Естественный отбор — таков закон, которым руководствуется мир. Всё благополучие человечества воздвигнуто на костях слабых. Только мы, а, точнее я, обладаю силой положить конец этому абсурду.
- Химеко: Вы решили воскресить умершего Эона? Такое ещё никому не удавалось.
- Воскресенье: Если госпоже Химеко интересно, мы расскажем всё как есть. Я всегда считал, что разговор по душам способствует взаимопониманию.
- Воскресенье: Я намерен честно рассказать вам об идеалах Идущих по Пути Порядка, чтобы вы приняли лучшее решение для Звёздного экспресса, Пенаконии и всей вселенной. Слова бледны и бессильны, ими трудно описать, как выглядит идеал...
- Воскресенье: Поэтому следуйте за мной. Давайте вместе снова пройдём первоначальный путь и посмотрим, куда он ведёт.
- Март 7: Эй, куда он пропал?
- Воскресенье: Добро пожаловать, вы больше не в Мире грёз Пенаконии. Это мой внутренний мир. Здесь пейзаж всё тот же, потому что ваши сознания сформировали сходные концепции, чтобы его дополнить.
Ты нас запер?
Да кому придёт в голову показывать свой внутренний мир...
- Март 7: Другими словами...
- Химеко: Вы и с Вельтом проделали то же самое?..
- Воскресенье: Это «настройка», только сильнее и сложнее. (Первопроходец) раньше такое переживал(-а), так что должен/должна понять.
- Воскресенье: С помощью этой настройки вы сможете чётче понимать мои эмоции. Это также означает, что я ничего не могу от вас скрыть.
- Воскресенье: Итак, я приглашаю вас взглянуть на большой экран. Здесь начинается путь, откуда мы пришли.
- Воскресенье: Отсюда вы увидите множество выборов, которые я делал. Вот подборка, которой я хочу с вами поделиться.
- Воскресенье: Я считаю, что пережив те же дилеммы, вы будете лучше понимать меня.
- Воскресенье: Начнём, пожалуй. Первый выбор: история с птенцом.
- Воскресенье: Эта история произошла, когда мы с Зарянкой были детьми. Мы были пострадавшими от Стелларона, а господин Гофер Древ из Семьи — да, тот самый будущий Повелитель Грёз Пенаконии — увидел, что мы с сестрой остались совсем одни, и взял нас под свою опеку.
- Воскресенье: С тех пор мы с Зарянкой не знали ни печали, ни забот. Но однажды после ужина мы увидели во дворе господина Гофера маленького голубя гармонии.
- Воскресенье: Птенец был крохотным, ещё не оперившимся, и голосок у него не прорезался. Когда мы его увидели, он при смерти лежал в траве. Нам показалось, что родители его бросили.
- Воскресенье: Тогда мы решили построить для него гнездо. Но тут мы подумали, что зима выдалась холодной, на улице ночью выл сильный ветер, а ещё во двор могли забрести дикие звери или попасть ядовитые змеи...
- Воскресенье: Было очевидно, что если оставить птенца во дворе, он не продержится до весны. Тогда я предложил унести его в дом и оставить на подоконнике, а потом попросить взрослых сделать клетку.
- Воскресенье: Мы решили дождаться, когда он наберётся сил, чтобы летать самостоятельно, и тогда отпустить его на волю. К сожалению, мы не подозревали, что птенчику уготован печальный конец...
- Воскресенье: Одно мгновенье отделяло нас от того, чтобы решить его судьбу.
- Воскресенье: А сейчас я передаю вам право выбора. Какое решение вы примете в такой ситуации?
- Воскресенье: Придерживаться изначального плана: на месте сделать гнездо из мягкой подстилки?
- Воскресенье: Или сделать клетку, чтобы он жил в тёплой комнате, пока не вырастет во взрослую птицу?
- Воскресенье: Я жду вашего ответа.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Фаворит |
Английский | Seabiscuit |
Китайский (упрощённый) | 奔腾年代 |
Китайский (традиционный) | 奔騰年代 |
Японский | 奔走する時代 |
Корейский | 씨비스킷 |
Испанский | La era del tumulto |
Французский | L'ère du tumulte |
Тайский | ยุคพุ่งทะยาน |
Вьетнамский | Thời Đại Đầy Hứa Hẹn |
Немецкий | Mit dem Willen zum Erfolg |
Индонезийский | Era Melaju Cepat |
Португальский | A Era do Tumulto |
История изменений[]
Выпущено в версии 2.2
[создать]