Honkai: Star Rail Вики

  • Зарегистрируйтесь! Впоследствии вы сможете скрыть большую часть рекламы в настройках.
  • Присоединяйтесь к нашему сообществу в Discord.

ПОДРОБНЕЕ

Honkai: Star Rail Вики

Жители Стиксии свято верят в легенду о том, что сирены своей плотью и кровью защищают их счастливый покой. И в один прекрасный день они, наконец, последуют за бесконечной песней маяка, чтобы по праву насладиться вечным пиром.

Тропинка поющих береговреликвия набора Хмельная бухта.

Описание[]

Одинокий моряк, как и предыдущие посетители, бродит между морем и городом, замешкавшись на пороге бренного мира и вечного веселья. Он выскребает жир из ран кита, выброшенного на берег, зажигает маяк в ночи, затем садится у света и играет на водной лире песни, которых ещё не было.

Вся Стиксия погружается в звуки лиры на маяке. Эта мелодия, где-то быстрая, где-то размеренная, погружает королеву Стиксии в сладкие грёзы. Моряк начинает играть в обратном порядке от последней паузы, из-за чего мелодия забавно скачет. Длинная белая лодка с жонглёрами на борту легко скользит по реке. Нарядные мужчины и женщины собираются на обоих берегах, их лица закрыты позолоченными масками с перьями. Сама королева бродит среди них, наслаждаясь ароматами сирени и абрикосов.

Моряк меняет ритм, чтобы ноты звучали короче и ярче. Весь город превращается в пьесу, в которой жители играют пиратов. Толпа, размахивая чёрными флагами, берёт штурмом никогда не охранявшиеся городские стены, крадёт вино и золото, отводит знать на заваленную цветами виселицу, а затем возлагает короны на головы всех нищих в городе. Когда приходит время выйти на поклон, народ поджигает башню и неистово танцует, напиваясь до беспамятства.

Нахлынувшие волны смягчают музыку, звучат мягкие успокаивающие ноты. Начинается новый сценарий - королева входит в густой туман перед маяком. У неё синее платье с рыбьим хвостом - теперь она служительница Фагусы... Королева сирен.

В этой истории сиренам приказано противостоять невообразимым страданиям бренного мира в глубинах океана, чтобы обменять переполненный болью чёрный Кубок Изобилия на вечное счастье в Стиксии. Когда придёт обещанный миг, сирены, ведомые светом и звуками маяка, наконец пройдут по насыпи в Стиксию. И её жители протянут им руки, чтобы вместе наслаждаться вечным пиршеством.

Королева Стиксии входит в воду, наслаждаясь воображаемой смертью. В эту ночь волны неподвластны луне, и из морской пучины поднимаются на поверхность иллюзорные слёзы сирен. Сирены ждут, надеясь впервые в жизни увидеть лунный свет перед тем, как их плоть и кровь растают. Увы, в эту ночь луны нет - лишь маяк мерцает, как всегда... Слёзы пузырями всплывают на морскую поверхность вместо сирен и рассеиваются вместе с прибоем.

Одинокий моряк добивается желаемого. Пирующие, плача от радости, приглашают его войти в Стиксию. Когда зазвучит первая весёлая песня, крылья смерти и упадка уже накроют этот город вечной радости.

На других языках[]

ЯзыкОфициальный
перевод
РусскийТропинка поющих берегов
АнглийскийWarbling Shores' Cantillation Trail
Китайский
(упрощённый)
酣歌海垠的歌咏步道
Китайский
(традиционный)
酣歌海垠的歌詠步道
Японский歌響うたひび大海たいかい海辺うみべ小道こみち
Корейский노래의 해안의 선율길
ИспанскийCamino cantarín de la costa melodiosa
ФранцузскийSentier des cantiques des rivages chantants
ТайскийWarbling Shores' Cantillation Trail
ВьетнамскийNhịp Bước Hát Ca Nơi Biển Cả Rền Vang
НемецкийGesangspfad der singenden Küste
ИндонезийскийWarbling Shores' Cantillation Trail
ПортугальскийTrilha da Canção das Margens Ondulantes

История изменений[]

Выпущено в версии 3.4

Навигация[]