Призыв к законному и разумному обращению с животными...[]
Дорогие граждане!
Любовь к животным присуща каждому человеку, а желание выпустить их на волю происходит из сострадания. Как гласит старинная сяньчжоуская пословица, благородные рук не марают. Классическое произведение «Послания из преисподней» повествует о мудреце, уговаривающем охотника отпустить добычу. Подобные примеры многочисленны, и каждый из них отражает традиционную для народов Сяньчжоу добродетель, выражающуюся в заботе обо всём живом.
И всё же нам следует проявить осторожность в обращении с животными. Хотя незаконное освобождение животных в естественную среду обитания может показаться достойным поступком, на практике он влечёт за собой тяжкие последствия.
В марте прошлого года подозреваемый г-н Чай (возраст: 461 год) вывез на равнины Вечной охоты двадцать приобретённых носоходов с целью выпустить их на волю.
Носоходов с планеты Хиай'и недавно завезли на борт Сяньчжоу, где они обрели популярность в качестве инопланетных питомцев. Однако у этих, казалось бы, милых, послушных и беззлобных созданий есть и тёмная сторона: чем просторнее их среда обитания, тем крупнее они вырастают. К тому времени, как охотничий отряд Облачных Рыцарей обнаружил первых носоходов, крупнейшая из особей успела дорасти до размера двух звёздных яликов.
По данным, опубликованным Федеральным бюро здравоохранения и биологии Хиай'и, самый крупный носоход из когда-либо задокументированных достигал половины размера Лофу. Можете ли вы себе представить масштаб катастрофы, которую едва не спровоцировал г-н Чай, выпустив этих животных на равнины Вечной охоты? Кроме того, даже если животное само по себе безвредно, можем ли мы предвидеть возможные генетические реакции? Очевидно, нет.
При задержании г-н Чай уверял стражей порядка в чистоте своих помыслов. Мы считаем, что большинство случаев освобождения животных на волю и впрямь основываются на благих намерениях, однако именно такие намерения могут повлечь за собой неизмеримые потери для Сяньчжоу.
По городу ходят слухи, что угрозу представляют только чужеродные виды, а освобождение животных, которые и так обитают на Сяньчжоу, не повлечёт за собой последствий.
Эта идея крайне далека от истины. В июле подозреваемый г-н Лин (возраст: 242 года) приобрёл на фермерских рынках множество косяков световых рыб и вместе с другими борцами за свободу животных выпустил их в моря Чешуйчатого ущелья без ведома властей.
Полагаю, каждый, кому не чуждо здравомыслие, понимает, насколько невежественно и жестоко выпускать в воды Чешуйчатого ущелья огромное количество хищных рыб. Несмотря на то, что затея г-на Лина и его сообщников не повлекла за собой серьёзных последствий, их всё же необходимо наказать по всей строгости закона в назидание другим.
Комиссия по балансу повторяет для всех граждан: разрешение на освобождение животных (официально называемое возвращением в дикую природу) имеют только квалифицированные специалисты. Самовольный выпуск незаконен и, возможно, даже наказуем!
Мы надеемся на ваше понимание и просим вас обращаться с животными разумно, как велит наука. Подчас акт невежественной доброты приносит больше вреда, чем осознанная жестокость.
Отдел по связям с общественностью Комиссии по балансу
На других языках[]
| Язык | Официальный перевод |
|---|---|
| Русский | Призыв к законному и разумному обращению с животными и строгий запрет на нелегальную торговлю дикими особями «для выпуска на волю» |
| Английский | Advocate legal and reasonable care for animals, strictly prohibit illegal wildlife trades for "releases" |
| Китайский (упрощённый) | 提倡合理合法爱护动物,严查违法违规「放生」动物 |
| Китайский (традиционный) | 提倡合理愛護動物,嚴查違規「放生」行為 |
| Японский | 合理的かつ合法的な動物愛護を提唱、動物の違法・不法な「放逐」を厳しく取り締まる |
| Корейский | 합리적이고 합법적인 동물 애호를 권장하며 위법적인 동물 「방생」을 엄격히 검사한다 |
| Испанский | Promoción del cuidado legal y responsable de animales y prohibición tajante del comercio ilegal de fauna para su "liberación" |
| Французский | Promotion des soins légaux et rationnels pour les animaux, dénonciation des échanges illégaux d'animaux sauvages dans le but de les « relâcher » |
| Тайский | ส่งเสริมการคุ้มครองสัตว์อย่างถูกหลักการและกฎหมาย พร้อมทั้งตรวจสอบการ "ปล่อย" สัตว์ที่ผิดกฎหมายอย่างเข้มงวด |
| Вьетнамский | Đề xướng việc yêu quý, bảo vệ động vật hợp lý và hợp pháp, kiểm soát và nghiêm trị hành vi "phóng sinh" động vật phạm pháp |
| Немецкий | Förderung der legalen und angemessenen Pflege von Tieren, striktes Verbot des illegalen Handels mit Wildtieren zum Zweck der „Auswilderung“ |
| Индонезийский | Dukung perlindungan hewan secara legal dan masuk akal, melarang keras hewan liar yang "dilepaskan" secara ilegal |
| Португальский | Advocar cuidados legais e sensíveis para animais, proibir estritamente negociações ilegais de vida selvagem para "lançamentos" |
История изменений[]
- Ошибка была исправлена и книгу стало возможно получить.
- Книга была добавлена в игру.
- Тем не менее, её невозможно было получить из-за ошибки.