
«Галактика бесподобна и содержит бесконечное количество возможностей.»
Нашему сообществу нужно больше информации на этой странице! Вы можете помочь? Нажмите здесь, чтобы добавить больше.
Необходимо добавить ссылки
Единственный путь навстречу завтра — шестая миссия Освоения в главе «В наше время».
Описание[]
Воскресенье и Зарянка вместе с Вельтом готовятся встретиться с Повелителем Грёз. Но пока он не появился, брат и сестра прогуливаются по улицам, вспоминая о данном в детстве обещании.
Этапы[]
- Помогите гостю.
- Узнайте больше о грёзах до прибытия Повелителя Грёз.
- Продолжите исследовать грёзы до прибытия Повелителя Грёз.
- Пообщайтесь с другой «Зарянкой».
- Поприветствуйте Повелителя Грёз.
Прохождение[]
Помогите гостю[]

Вместе с уважаемыми гостями со Звёздного экспресса вы прибываете в заранее оговорённое место. Согласно традиции, во время появления Повелителя Грёз его встречает особый провожатый. Эта важнейшая обязанность ложится на ваши плечи.
Вы слышите крики о помощи вдалеке. До запланированного прибытия Повелителя Грёз ещё есть время... Похоже, у вас есть возможность разузнать, что случилось.
Вы слышите крики о помощи вдалеке. До запланированного прибытия Повелителя Грёз ещё есть время... Похоже, у вас есть возможность разузнать, что случилось.
Исповедь

- (Экран затемняется и возникает надпись)
- Девять системных часов до Фестиваля гармонии в Золотом миге...
- Воскресенье: «Когда я был ребёнком, я говорил, думал и мечтал, как ребёнок».
- Воскресенье: «Став взрослым, я отринул всё детское».
- ...
- Слуга-галовианец: Прошу вашего благословения, достопочтенный вестник Шипе.
- Воскресенье: Подойди, друг. Я уже взывал о её присутствии с нами.
- Слуга-галовианец: Повинуюсь вашей воле.
- Слуга-галовианец: Я почти десять с лишним лет служил клану Люцерн и всегда старался проявлять усердие, никогда не ленился ради высшего блага Гармонии. Но вчера я совершил ошибку. Когда я готовил вечерний банкет для главы клана, я случайно уронил одно из блюд на пол.
- Слуга-галовианец: Из-за лености я солгал о том, что всё подготовлено надлежащим образом. Хотя глава клана в наказание уволил меня, но совесть не даёт мне спать спокойно. Я боюсь, что семя зла пустит корни в моём сердце. Я рассказываю вам всё начистоту, чтобы искупить свою вину.
- Воскресенье: Значит, в душе ты глубоко раскаиваешься и намерен исправиться?
- Слуга-галовианец: Да.
- Воскресенье: Ты клянёшься в том, что рассказал о всех своих злодеяниях?
- Слуга-галовианец: Да.
- Воскресенье: Готов ли ты принять искупление?
- Слуга-галовианец: Да.
- Воскресенье: Хорошо. Тогда прояви свой энтузиазм в служении другим членам Семьи, чтобы восстановить былое доверие. Иди с миром.
- Слуга-галовианец: Хвала Шипе! И благодарю вас, достопочтенный вестник.
- ...
- Воскресенье: Следующий...
- Растерянный искатель грёз: Я... я раскаиваюсь всем сердцем... Простите мои прегрешения!
- Воскресенье: Успокойся. Я уже взывал о её милости. Если помыслы твои искренни и чисты, ты заслуживаешь прощения.
- Растерянный искатель грёз: Ах! Ах... Хорошо... Я прибыл на Пенаконию тайно. Чтобы купить билет на корабль, я продал всё, что имел на родине... Дом, землю, двоих детей...
- Воскресенье: Хм... Продолжай.
- Растерянный искатель грёз: Я не смог бы их прокормить, а продав в рабство, хотя бы обеспечил им еду. А если... если бы я смог разбогатеть здесь, я бы сразу вернулся и выкупил их... я бы дал им ту жизнь, которую они заслуживают...
- Растерянный искатель грёз: Но в итоге... в итоге клан Гончих нашёл меня, они идут по пятам... Я хотел привезти сюда детей! Это всё моя вина, моя вина...
- Воскресенье: Семья милосердна ко всем. Я попрошу клан Гончих остановить расследование, тебе больше не придётся жить в страхе.
- Растерянный искатель грёз: Спасибо, спасибо! Я буду усердно работать, чтобы как можно скорее выкупить детей и вступить в Семью... Хва... хвала Гармонии!
- ...
- Воскресенье: Следующий...
- Богатый торговец-пепеши: Давно не виделись, самый выдающийся муж Пенаконии, следующий глава клана Дубов... господин Воскресенье, верно?
- Воскресенье: ...Я уже взывал о её милости. Можем начинать.
- Богатый торговец-пепеши: Ладно, перейдём к делу... Кхм-кхм! Я совершил ошибку, прошу отпустите моё злодеяние: за завтраком я выбросил половину пиццы... и бутылку «Услады».
- Богатый торговец-пепеши: Вот и всё. Мы закончили? Поторопись, я хочу ещё успеть посмотреть матч по робоболу.
- Воскресенье: А ты... собираешься искупать грехи добрыми деяниями?
- Богатый торговец-пепеши: Грехи, говоришь? Значит, теперь ты притворяешься святошей, а? Послушай, Семья не вправе судить меня, а уж ты тем более.
- Богатый торговец-пепеши: Думаешь, мы не знаем о тёмных делишках Семьи? Забыл про Часовщика? Чтоб тебя, крылоголовый! Я не стану играть в ваши игры! Можешь дурить наивных искателей грёз, но хотя бы самого себя не обманывай.
- Богатый торговец-пепеши: И в следующий раз, когда ты станешь читать священные писания, сначала хорошенько подумай... Что именно дало клану Дубов нынешний статус, а тебе это место, с которого ты, весь такой могущественный, взираешь свысока на других?
- Богатый торговец-пепеши: Ну что, я сегодня достаточно хорошо исповедался, чтобы попасть в рай Гармонии? Тогда я пойду. Желаю удачи на выборах, хм... Не подведи меня.
- Воскресенье: ...
- ...
- Воскресенье: О Трёхликий Дух, прошу, услышь мои сомнения...
- Воскресенье: Если власть и богатство позволяют сильным скрывать злодеяния, кто накажет их?
- Воскресенье: Если слабые готовы платить любую цену, чтобы выжить, кто поручится за них?
- Воскресенье: Если даже самые чистые и добрые души совершают ошибки, кто утешит их?
- Воскресенье: Если девиз «сильные защищают слабых» действительно моральная основа рая...
- Воскресенье: То кто ответственен за страдания и несчастья в этом дрянном мире?
- ...
- Зарянка: Брат... Брат?..
- Зарянка: Брат?.. Ты в порядке?
- Воскресенье: Всё в порядке... Просто переутомился. К тому же я недавно вернулся с Рифа потока сновидений, пока не адаптировался. Скоро всё наладится.
- Вельт: Вы работаете ради Фестиваля гармонии не покладая рук, господин Воскресенье, и никто не мог предвидеть происшествие. Даже если угроза от Стелларона серьёзна, мне очень неловко за те неприятности, что мы вам причинили.
- Воскресенье: Хе-хе, всё в порядке. Задача Фестиваля гармонии — принести счастье и гармонию вселенной, но раз мы уже знаем правду, боюсь, придётся его отменить.
- Зарянка: Мы с братом с детства мечтали, чтобы все были счастливы... Поэтому мы постараемся изо всех сил объясниться с Повелителем Грёз, он наверняка поймёт нас.
- Зарянка: И даже если переговоры не увенчаются успехом... Я всё равно не выйду на сцену. Если бы не было Настройщика, Хор баланса никогда бы не появился на свет, и фестиваль превратился бы в обычное шоу.
- Вельт: Глядя на вашу решительность, я тоже спокоен.
- Вельт: Кстати говоря, с тех пор как мы прибыли на Пенаконию, мы ещё ни разу не встретились с Повелителем Грёз. О главах пяти великих кланов я уже слышал, но Повелитель Грёз до сих пор для меня тайна, покрытая мраком.
- Воскресенье: Повелитель Грёз почти не появляется на людях, мы и сами его редко видим. Но учитывая срочность дела, он согласился на личную встречу.
- Зарянка: Думаю, вы будете первым гостем за много лет, кто встретится с Повелителем Грёз, господин Вельт.
- Вельт: Надеюсь, мы добьёмся результата, который устроит всех.
- Воскресенье: Да будет так.
- Зарянка: Время на исходе. Мы с братом должны подготовиться к приёму... Дело срочное, приносим извинения за суматоху.
- Вельт: Ничего страшного. Я буду ждать здесь.
Помогите гостю
- Подвыпивший гость: Ого... Это же господин Воскресенье! Скорее, сюда! Ха-ха-ха!
- Воскресенье: Похоже, кому-то нужна помощь... Давай посмотрим.
Помогите гостю
- Вельт: Спасибо за всё. Буду ждать новостей.
Помогите гостю
- Подвыпивший гость: Ого, господин Воскресенье... Приветствую вас! Вы видите? Луна в небе такого же размера, что и крышка от бутылки «Услады» в моих руках!
- Подвыпивший гость: Мне нужно всего-то протянуть руку, чтобы схватить и обнять луну? Да? Ну ведь так?
- Воскресенье: Луна... Так это вы о Большом театре?
- Подвыпивший гость: М-м! Ха-ха! Да уж, вы только гляньте. Похоже, я слишком много времени провёл вдали от дома, поэтому так скучаю по луне... Ик!
- Подвыпивший гость: Впрочем... неважно! Большой театр Пенаконии сияет ярче луны моей родины... Красота-то какая!
- Подвыпивший гость: А они ещё убеждали меня не продавать всё, что у меня было на родине. Говорили, что я слишком увлечён Пенаконией... Тьфу! Дальше своего носа не видят!
- Зарянка: Продать всё, что было на родине... Но почему вы выбрали такую долю?
- Подвыпивший гость: Почему? Какие тут могут быть «почему»?.. Та жалкая жизнь на родине... Её и жизнью-то не назовёшь.
- Подвыпивший гость: А Пенакония — совсем другое дело. Сладкие грёзы без капли горечи! Здесь не нужно тревожиться о завтрашнем дне. Можно делать, что захочешь. Вот это я понимаю — жизнь... Ик! Да, это и есть настоящая жизнь!
- Зарянка: Разве это можно назвать жизнью?..
- Подвыпивший гость: Ик... А? Девушка, вы что-то спросили? Я не расслышал...
- Воскресенье: Ничего, господин. Смотрите, на авеню Глаукса очень оживлённое движение, будьте осторожнее. Парк Айдена находится неподалёку, я попрошу члена клана Гончих отвести вас туда, чтобы вы могли продолжить наслаждаться сладкими грёзами, идёт?
- Подвыпивший гость: Ах... Прелестнейшая идея! Вы достойный лидер земли грёз. Мой спаситель!
- Подвыпивший гость: До встречи, господин Воскресенье. Благодарю за беседу... ик!
- Зарянка: ...
- Воскресенье: В чём дело, сестра?
- Зарянка: Почему даже в земле грёз люди живут такой жизнью?
- Зарянка: Тот господин... Он ведь был совсем не счастлив.
- Зарянка: Какими бы сладкими ни были грёзы, они всё равно остаются недостижимой иллюзией. Для него это единственный способ выжить, ради которого он даже отказался от будущего в реальности... Но разве это жизнь?
- Воскресенье: Да, всё так... Но мне кажется, что такова жизнь большинства людей.
- Зарянка: Почему ты так говоришь?
- Воскресенье: Ты думаешь, это нельзя считать настоящей жизнью, но в действительности это не так. Даже если бы не было никакой Пенаконии, люди всё равно бы жили в собственных иллюзиях, имя которым — «самоценность».
- Воскресенье: Люди полагают, что им суждено добиться неких ценностей. И заработать себе такие ценности — значит получить большую силу. И наоборот, люди, у которых нет таких ценностей, считаются слабыми.
- Воскресенье: Но эти ценности не создаются из воздуха, и они конечны. И чтобы получить так называемую «ценность», человек должен отобрать её у других. Поэтому слабых эксплуатируют и угнетают...
- Зарянка: Хочешь сказать... так быть не должно, да?
- Воскресенье: Именно. Но по иронии судьбы люди считают это правильным. Потому что они принимают за истину эту воображаемую «самоценность», и такой подход поддерживают даже слабые.
- Воскресенье: Выживает сильнейший... В этом трагедия мира. Из реальности люди бегут в грёзы Пенаконии в поисках утешения.
- Воскресенье: Здесь нет горестей, только счастье... Пускай и в зачаточном виде, но разве не так мы представляли себе рай?
- Зарянка: ...
- Зарянка: Возможно, этот господин всего-навсего исключение. Перед тем как делать выводы, нам нужно самим заглянуть в Мир грёз, точно так, как было в Рифе потока сновидений.
- Воскресенье: Да, увидеть — значит поверить. Я с тобой. Повелитель Грёз ещё не прибыл, так что у нас есть время прогуляться.
Узнайте больше о грёзах до прибытия Повелителя Грёз[]

Пьяный гость неровной походкой исчезает в глубинах грёз. Глядя ему в спину, вы погружаетесь в раздумья. Правильно ли строить свою жизнь лишь на чём-то столь неосязаемом, столь незримом, как фантазия, чья-то иллюзия?
Воскресенье замечает ваше беспокойство и предлагает вам осмотреться до прибытия Повелителя Грёз. Может быть, вы найдёте ответ на свои сомнения.
Воскресенье замечает ваше беспокойство и предлагает вам осмотреться до прибытия Повелителя Грёз. Может быть, вы найдёте ответ на свои сомнения.
Поговорите с Радостной гостьей

- Радостная гостья: Госпожа Зарянка! Вот мы и встретились снова. Как идёт подготовка к Фестивалю гармонии? Мы все в нетерпении.
- Зарянка: Всё в порядке, спасибо. Благодарю, что вы проделали такой далёкий путь, чтобы принять участие в фестивале.
- Радостная гостья: Ха-ха, госпожа Зарянка, вы слишком любезны. Я не могла упустить шанс как следует повеселиться вместе с гостями со всех уголков вселенной!
- Радостная гостья: Я ненавижу одиночество. Обыденная жизнь слишком невыносима! А вот Мир грёз, наполненный радостью, мне очень даже по вкусу.
- Зарянка: Но если бы так было всегда... Вам бы не наскучило?
- Радостная гостья: Конечно нет! Как может наскучить веселиться?
- Радостная гостья: Каждый день носить красивую одежду, пробовать разные пузыри грёз, следуя своим желаниям, есть и не толстеть, не болеть, не стареть... Самый настоящий рай! Лишь бы хватило денег, чтобы расплатиться за номер в отеле.
- Зарянка: Но... Должно быть, вы знаете, что лишь немногие предметы Мира грёз можно взять с собой в реальность.
- Радостная гостья: А я и не собираюсь! Мне достаточно и просто наслаждаться грёзами! Я ведь не из долгоживущих видов, ну проживу лет шестьдесят-семьдесят в тяжёлых заботах... Не так-то просто найти радость в обычной жизни.
- Радостная гостья: И только в сладких грёзах я сама себе хозяйка и сама отвечаю за свою жизнь... Кто захочет возвращаться, изведав такого блаженства?
- Зарянка: ...Понимаю. От чистого сердца желаю вам счастья.
- Радостная гостья: А я желаю вам отлично выступить на сцене, госпожа Зарянка! Мне пора на бал в Миг сумерек. До встречи!
- Зарянка: Эх...
- Воскресенье: Похоже, ты не совсем согласна с гостьей.
- Зарянка: Нет, в её словах есть смысл, и я почувствовала, что в глубине души она действительно счастлива, вот только...
- Воскресенье: Хочешь сказать, что она считает себя хозяйкой своей жизни, но на самом деле просто сбежала из реальности и нашла утешение в грёзах? Она потеряет всё, как только покинет своё убежище.
- Зарянка: Да. Она всё же упоминала о плате за отель... Разве не так?
- Воскресенье: Но рай в нашей душе... не должен заканчиваться.
- Зарянка: Рай в нашей душе также не должен строиться лишь на мимолётных грёзах.
Продолжите исследовать грёзы до прибытия Повелителя Грёз[]

Пьяный гость неровной походкой исчезает в глубинах грёз. Глядя ему в спину, вы погружаетесь в раздумья. Правильно ли строить свою жизнь лишь на чём-то столь неосязаемом, столь незримом, как фантазия, чья-то иллюзия?
Воскресенье замечает ваше беспокойство и предлагает вам осмотреться до прибытия Повелителя Грёз. Может быть, вы найдёте ответ на свои сомнения.
Воскресенье замечает ваше беспокойство и предлагает вам осмотреться до прибытия Повелителя Грёз. Может быть, вы найдёте ответ на свои сомнения.
Поговорите со Спокойным гостем

- Спокойный гость: ...
- Зарянка: Этот Мир грёз невероятно красив, правда?
- Спокойный гость: А? Госпожа Зарянка! Не могу поверить своим глазам... Какая честь.
- Спокойный гость: Да, вы верно подметили. Время в Мире грёз стоит на месте, но всё же... этот пейзаж каждый раз выглядит по-новому.
- Зарянка: А вы философ... Надеюсь, я вам не помешала.
- Спокойный гость: Вовсе нет. Мои дни на исходе, так что я, наоборот, только рад приятной беседе. Тем более с такой благородной госпожой, как вы. Поболтаем, если вы не против?
- Зарянка: С удовольствием поболтаю с вами о том о сём. Вы только что сказали, что ваши дни на исходе... Простите, что лезу не в своё дело, но вы именно поэтому прибыли на Пенаконию?
- Спокойный гость: Ну да... Я был на фронте. И когда я пытался выбраться с сухошианской плавучей базы, в моей голове застряла радиоактивная жестянка.
- Спокойный гость: Что ещё? А, да, все мои боевые товарищи погибли, а мою родину сожгли нейтронными бомбами. Я потерял всё, зачем мне было жить дальше? Потом я узнал об этом месте, всё же сулящем выход, и прибыл сюда.
- Зарянка: Мне так жаль... Надеюсь, Семья поможет вам преодолеть трудности.
- Спокойный гость: И она помогла. Я очень благодарен ей за это. Они предоставили мне уютный номер, самую передовую систему жизнеобеспечения во всей вселенной и команду сиделок.
- Спокойный гость: И теперь моё тело хранится в Чаше сновидений, и его существование продлевает система жизнеобеспечения. А вы видите меня целым и невредимым, в ясном уме, как если бы я был обыкновенным человеком... чего не скажешь обо мне в отеле.
- Спокойный гость: Мой настоящий облик... Эх, госпожа Зарянка, надеюсь, вам никогда не придётся его увидеть.
- Зарянка: Значит... вы собираетесь навечно остаться в Мире грёз, верно?
- Спокойный гость: Хе-хе! То, что я жив, — уже великая удача. А в грёзах или нет — неважно. Всё равно у меня нет выбора.
- Спокойный гость: Мой мир разрушен и может исчезнуть без следа в любой момент, поэтому... Каким бы фальшивым ни был Мир грёз, для меня он останется раем. Я очень дорожу каждым мгновеньем, проведённым здесь.
- Спокойный гость: Ха... Меня восхищает его постоянство.
- Зарянка: Его история... очень печальна. Он едва уцелел, но грёзы даруют ему счастливые воспоминания на всю оставшуюся жизнь.
- Воскресенье: В этом и есть смысл грёз на Пенаконии.
- Зарянка: Но и у грёз есть ограничения. Они всего лишь гавань, где разочаровавшиеся могут укрыться от бури, но не могут избавиться от причины страданий в реальности.
- Воскресенье: Выход есть всегда. Пенакония на верном пути.
Пообщайтесь с другой «Зарянкой»[]

Во время исследования вам в глаза бросается одна женщина... Притворяясь вами, она с напыщенным видом идёт в сторону авеню Глаукса. Вы совершенно не понимаете, что за игру она ведёт.
Ради безопасности Пенаконии и защиты собственного образа вам нужно серьёзно с ней потолковать.
Ради безопасности Пенаконии и защиты собственного образа вам нужно серьёзно с ней потолковать.
Пообщайтесь с другой «Зарянкой»

- ???: Ух ты! А кто эта очаровательная госпожа?
- ???: Братец, какое совпадение! Вот мы и встретились снова.
- Воскресенье: Покажи свой истинный облик. Твои уловки с нами не работают.
- Зарянка: Я слышала, что одна аферистка из Недотёп в масках тоже получила приглашение... Похоже, это ты. Веселишься?
- Искорка: Куда там. Публика здесь слишком доверчива. Немного подсластишь, и они тут же попадаются на крючок. Но в случае опасности они тут же бегут сломя голову. Другими словами, наивные трусы!
- Зарянка: Ну раз ты уже наигралась, тебе лучше уехать. Песнь Гармонии не терпит какофонии.
- Искорка: Как же так? Раз есть настоящая Зарянка, то и я не нужна? Я так много сделала для Семьи... Знаете, это довольно обидно!
- Искорка: Вы должны меня благодарить! Если бы я не разобралась с этим беспорядком... Сейчас Пенакония погрязла бы в хаосе!
- Воскресенье: Это личная просьба главы клана Ирисов. Мы тут ни при чём. Прочь! Хватит вносить смуту в Фестиваль гармонии.
- Искорка: Фестиваль гармонии? Ха, да кого вы пугаете? Думаете, я не знаю о вашем замысле?
- Искорка: Даже если не брать тебя в расчёт, Пернатый, наша очаровательная госпожа Зарянка уже приняла решение не выступать на сцене, верно? Наконец-то вы тоже заметили, что грёзы никак не вписываются в механизм Гармонии...
- Искорка: Земля грёз Пенакония... Так вы представляли себе рай?
- Воскресенье: ...Замолчи!
- Искорка: Занервничал, Пернатый? Задела за живое?
- Зарянка: Наше обещание не имеет к тебе никакого отношения, Недотёпа. Уходи сейчас же, или Семья не станет с тобой церемониться.
- Искорка: Ладно-ладно. Уже ухожу. Вот только, госпожа Зарянка, советую тебе хорошенько подумать...
- Искорка: ...Могут ли живущие в грёзах и впрямь избавиться от страданий и обрести истинное счастье?
- Зарянка: ...
- Искорка: Хе-хе! Я сделала всё, что нужно. Осталось дождаться фейерверка.
- Искорка: На прощание преподнесу вам пару подарков. Если Фестиваль гармонии всё же, к несчастью, состоится... не забудьте их использовать во время выступления.
- Искорка: Это будет весело! Бах!
Поприветствуйте Повелителя Грёз[]

Вы прогоняете наслаждающуюся хаосом Недотёпу в маске и слышите далёкий приглушённый вороний грай... Прибыл Повелитель Грёз, вы знаете это.
Во имя будущего Пенаконии — отправляйтесь на встречу с былым благодетелем.
Во имя будущего Пенаконии — отправляйтесь на встречу с былым благодетелем.
Поприветствуйте Повелителя Грёз

- Воскресенье: Я слышу крики ворона... Повелитель Грёз скоро будет здесь.
- Воскресенье: Подождём Повелителя Грёз здесь.
- Зарянка: Да. Кстати, брат, говорят, в последнее время ты разлюбил сладости. Помню, как в детстве ты тайком съедал мои десерты...
- Зарянка: Мне всё время кажется, что слишком многое изменилось, пока меня не было. Что случилось?
- Воскресенье: Даже в сладких грёзах кто-то должен сохранять трезвость.
- Зарянка: Но это должен быть не ты, да и не обязательно кто-то определённый. Брат, ты слишком много на себя берёшь.
- Зарянка: Рай, о котором мы мечтали... не должен быть таким.
- Зарянка: Пенакония — это всего лишь сон. Она не поможет избавиться от тревог и страданий реального мира и не принесёт истинного счастья... Она просто даёт живым существам убежище, где они могут спрятаться от реальности. Вот и всё.
- Воскресенье: Помнишь того старика? Если бы не сон, он бы сейчас уже был в местах, откуда нет возврата.
- Зарянка: Конечно... Но даже если бы Пенаконии не существовало, возможно, он выбрал бы другой путь. Насколько я знаю, Гильдия эрудитов обладает нужными техниками реабилитации.
- Зарянка: Пусть его жизнь была бы скромной и трудной, но сейчас он находится в коме в хосписе, и его конец предопределён...
- Зарянка: Так как ты считаешь, Пенакония даёт жителям будущее или отнимает его?
- Воскресенье: Всё же не забывай... не у всех есть будущее.
- Воскресенье: Будущее для человека — всё равно, что небо для птицы. Люди ошибочно полагают, что птицы обладают врождённой способностью летать, потому что они никогда не видели, чтобы птица упала и разбилась насмерть.
- Воскресенье: Помнишь, как в детстве мы приютили голубя гармонии? И как мы о нём заботились?
- Зарянка: Мы растили его в птичьей клетке, каждый день кормили и поили его, вычёсывали ему перья. А потом... когда я решила покинуть Пенаконию, я открыла клетку и выпустила его на свободу.
- Воскресенье: Я не хотел тебя расстраивать, поэтому не стал упоминать об этом в письме.
- Воскресенье: Вскоре после твоего отъезда он разбился, упав на землю прямо перед твоим окном.
- Зарянка: ...Я догадалась. Я знала, ты не стал бы умалчивать о птице без причины.
- Зарянка: Несмотря на печальную концовку, я уверена, это был правильный выбор. Птица рождена не для того, чтобы провести всю жизнь в клетке... Пускай она не может взлететь, небо всё равно останется её домом.
- Воскресенье: Но в этом и вопрос. Вдруг в мире бывают птенцы, которые так и не смогли взлететь за всю свою жизнь? Можем ли мы так категорично утверждать, что их дом — небо?
- Зарянка: Хочешь сказать... так и с людьми?
- Воскресенье: Вспомни Звёздный экспресс, это прекрасный пример. Безымянные отдали немало сил ради объединения миров, слава о них идёт по всей вселенной... Но лишь немногим удалось преодолеть тернии на этом пути, это не для простых людей.
- Воскресенье: Потому что не каждый способен выдержать Путь Освоения. Иначе как так вышло, что Серебряные рельсы были разрушены, экспресс брошен, а Эон погиб?
- Зарянка: Бессмыслица. По такой логике, только сильные могут определять будущее.
- Воскресенье: Мне очень жаль, но такова реальность. Другое имя будущего — та самая «самоценность».
- Воскресенье: В мире, несомненно, есть герои. Люди обожают и прославляют их. Но большая часть обычных людей так и не становятся героями за всю свою жизнь.
- Воскресенье: Некоторые сразу рождаются слабыми и беспомощными, на других беды наваливаются при жизни, кто-то поддаётся подлости и трусости. Перед необходимостью выживания они все равны, их участь — наблюдать, как их самоценность захватывают другие.
- Зарянка: Поэтому мы должны заботиться о слабых, присматривать за ними, как если бы страдали мы сами... Так учит нас Ода гармонии.
- Воскресенье: У Гармонии великие идеалы, но даже в беззаботном мире грёз сильные остаются сильными, а слабые — слабыми... Такова человеческая природа, в ней есть и добродетель, но есть и слабости, от которых невозможно избавиться.
- Воскресенье: Если разобраться в первопричинах, люди не могут быть уверены даже в собственном выживании, чего уж говорить об иллюзорном справедливом будущем. Пока в мире существует принцип естественного отбора... птенцы всё также будут падать на землю.
- Зарянка: Если люди живут не ради будущего, то ради чего? Если ты считаешь, что даже Гармония не может помочь слабым справиться с трудностями, тогда какой же из Эонов способен осуществить наши идеалы?
- Воскресенье: ...
- Воскресенье: Люди забывают, что когда первая птица взмыла в небеса, весь мир представил себе будущее, в котором...
- Воскресенье: С этих пор ни один птенец не разобьётся насмерть о землю.
- Доверчивый юноша: Сестрёнка, ты читаешь? Что это за книга?
- Простодушная девочка: Господин Гофер дал мне книжку с картинками! В ней рассказывается о Гармонических струнах.
- Простодушная девочка: Если бы я стала Настройщиком, я бы призвала... Доминика, Хор баланса! Я бы хотела спеть вместе со всеми, чтобы рассказать о наших надеждах и разделить с остальными счастье и радость.
- Доверчивый юноша: Вот оно что. Тогда... я тоже выберу Хор баланса.
- Простодушная девочка: Брат... разве у тебя нет собственных желаний?
- Доверчивый юноша: Конечно, есть. Просто... я хочу осуществить и твои желания, и желания всех живых существ, чтобы создать идеальное место, где каждый сможет найти покой и умиротворение.
- Простодушная девочка: А потом мы построим там сцену и пригласим всех на представление. Так мы сможем осуществить и мои, и твои мечты, используя силу Хора баланса.
- Доверчивый юноша: Хорошо, договорились.
- Простодушная девочка: Давай поклянёмся на мизинчиках! Но как же стать Настройщиком?
- Доверчивый юноша: ...
- Воскресенье: Думаю, сначала нужно стать знаменитостью.
- Возвращаемся к Первопроходцу...
- Когда наступит момент сделать выбор, сделай тот, о котором ты точно не будешь жалеть.
На других языках[]
Язык | Официальное название |
---|---|
Русский | Единственный путь навстречу завтра |
Английский | The Only Path to Tomorrow |
Китайский (упрощённый) | 通向明天的唯一道路 |
Китайский (традиционный) | 通向明天的唯一道路 |
Японский | 明日へ続く唯一の道 |
Корейский | 내일로 향하는 유일한 길 |
Испанский | El único camino hacia el mañana |
Французский | La seule Voie pour demain |
Тайский | หนทางหนึ่งเดียวสู่วันพรุ่งนี้ |
Вьетнамский | Con Đường Duy Nhất Hướng Đến Ngày Mai |
Немецкий | Der einzige Weg zum Morgen |
Индонезийский | Satu-satunya Jalan Menuju Hari Esok |
Португальский | O Único Caminho Para o Amanhã |
История изменений[]
Выпущено в версии 2.2
[создать]