Honkai: Star Rail Wiki

¡Honkai: Star Rail ya está disponible! Revisa cómo puedes ayudar. También puedes unirte a nuestro servidor de Discord.

LEE MÁS

Honkai: Star Rail Wiki

Anotaciones de «Oda a la Vía del Señor Arquero» es una lectura del Luofu de Xianzhou.

Obtención[]

Transcripción[]

Parte 1[]

[Texto original]

Oda a la Vía del Señor Arquero [†1]
Anónimo
Aún no ves el Cangcheng lleno de langgan, consumido por el planeta del mal consciente y que se mantiene firme hasta el final.
Aún no ves el Yuanqiao cubierto de bigui, que navega por un camino sin retorno. Ante la estrella carmesí se desgarra.
Aún no ves el Daiyu verde con shatang, que cae como una llama a toda velocidad y quema como el aceite de una lámpara.[†2]
Aún no ves el viaje tumultuoso en las entrañas del espacio, donde tanto los humanos como las estrellas son transitorios como juncos.
Al principio, cuando el mundo era nuevo, los páramos de nuestros antepasados sí asistieron.
Donde las naciones lucharon entre fuertes, donde las banderas de la caballería llana se suspendieron.
El sabio soberano sofocó a los señores locales. Usando aurúmatas, el engaño cesó y se reparó.
Todos los puntos cardinales estaban regidos por uno. Un mundo unificado, de pie, sin doblegarse.[†3]
La raza divina invadió y cubrió el cielo. De Muldrasil brotaron estos demonios.[†4]
Luego, cruceros y acorazados se lanzaron a las profundidades. A Sanctus Medicus, cruzando Eones, mensajeros enviamos.[†5]
Entre los Nueve había un Yaoqing, a sus dominios asistieron muchos héroes.
El más grande de ellos fue el Señor Arquero. Con su arco, incluso las estrellas pueden rasgarse.
Desde las orillas en ciernes donde se arrancan los ámbares, hasta el abismo estelar donde las ballenas del vacío se defienden.[†6]
Desde marionetas despojadas de mazos de hierro hasta matar a los viscorpus y hacer que sus banderas se volcaran.[†7]
Llamas de guerra apagadas de los cinco acorazados, nieblas de memoria en los ocho ríos de Xianzhou ascienden.[†8]
Recuerda cómo la soberanía gobernó las tierras antiguas, pero no se puede igualar al poderoso Señor Arquero del Destino.

[Notas del editor]

[†1] Este poema está en forma de oda, un género que usa rima y métrica de verso libre, estructura flexible y, a menudo, usa palabras como "Oda" en su título. Para facilitar la lectura y debido a la extensión del poema, los editores dividieron este trabajo en secciones según la progresión de la narración.

[†2] Langgan, bigui y shatang son todos árboles místicos legendarios, con troncos hechos de jade y frutos que otorgan la inmortalidad. Daiyu, Yuanqiao y Cangcheng son barcos de Xianzhou que fueron destruidos. El Daiyu explotó en el año 1200 del Calendario Estelar durante la campaña contra los viscorpus, una raza de Moradores de la Abundancia. El Yuanqiao perdió el control durante la guerra civil en el año 3200 del Calendario Estelar, se sumergió en una gigante roja y desapareció por completo. El Cangcheng fue devorado por el planeta activado Rahu, devorador de mundos, en el año 6300 del Calendario Estelar. Esto sugiere que la oda se compuso después del año 6300 del Calendario Estelar, pero también es posible que autores posteriores hayan modificado el original.

[†3] Esta sección describe los días gloriosos cuando el soberano anónimo unió a todo el planeta durante el período del Imperio Primigenio de la Alianza Xianzhou. "Usando aurúmatas, el engaño cesó y se reparó" se refiere a la historia de la prohibición del soberano de todas las armas y el uso de aurúmatas y robots en su lugar para mantener el orden público.

[†4] "La raza divina" se refiere a los tejealas, una de las razas de los Moradores de la Abundancia. Muldrasil es el mundo natal de esta raza, un árbol gigante del tamaño de un planeta que extrae energía de las estrellas. Aquí, podemos ver que los Moradores de la Abundancia se habían puesto en contacto con varios clanes de Xianzhou ya en el período del Imperio Antiguo.

[†5] "Sanctus Medicus" es la Hacedora de Plagas, aquella que preside la Vía de la Abundancia. Hoy en día, este título está principalmente reservado para los secuaces de los Discípulos de Sanctus Medicus.

[†6] "De las orillas en ciernes donde se arrancan los ámbares" se refiere a cuando Xianzhou observó que el Eón Qlipoth estaba construyendo el Muro del Cometa Celestial. "Donde las ballenas del vacío se defienden" se refiere a la Alianza Xianzhou que entra en contacto con las ballenas cantantes del vacío alrededor del año 500 del Calendario Estelar. Este evento debió ocurrir antes de que "se arrancaran los ámbares", pero el poeta invirtió su orden por el flujo lingüístico. Además, según los registros históricos, el Señor Arquero del Destino nació aproximadamente en el año 1700 del Calendario Estelar y posiblemente no pudo haber participado en los eventos antes mencionados. Esto es evidentemente una apropiación indebida. Esto ocurre repetidamente en el texto de aquí en adelante, y los casos individuales no se mencionarán más.

[†7] "Títeres desempoderados por mazos de hierro" se refiere a la gente de Xianzhou que arrebató el control de las naves a los aurúmatas, que comenzó alrededor del año 1400 del Calendario Estelar y terminó con las guerras heliobus. "Matar a los viscorpus" relata la batalla de Xianzhou contra los viscorpus alrededor del año 1200 del Calendario Estelar.

[†8] Los "cinco acorazados" y los "ocho de Xianzhou" son figurativos y se usan para representar a toda la flotilla de la Alianza Xianzhou. Este no es un recuento real.

Parte 2[]

[Texto original]

En multitud, Xianzhou pilotó la Liebre Sombría. En soledad, Xianzhou condujo al Cuervo Dorado.[†1]
En el destino, se encontraron con las llamas flotantes sin hogar, sin saber que el heliobus era un veneno poderoso.
Pueden engañar sin palabras en el papel. Pueden complacer sin poesía ni canción.
Sepan que las ilusiones no son más que sueños, y cuidado de alimentar a los demonios con lágrimas o alegrías.[†2]
El Señor Arquero del Destino percibido como una luz penetrante. Su brazo de arco se inclinó, listo para asestar un golpe de guerra.
Fulgor Ígneo generó una estrella roja, desplegada como cebo a medida que crecían sus miedos.[†3]
Dos mil voluntarios pusieron a un lado sus vidas. Sus huesos permanecerán en la nave astriger, tal fue el voto.
Desmontaron un motor de guardia central para refundir como un taladro. Con carne humana como mango, volaron hacia adelante.[†4]
Al sumergirse profundamente en las entrañas del Emperador Pedernal, una explosión atronadora sintieron los pabellones celestiales.[†5]
Instantáneamente la luz se desvaneció y la esencia de la estrella murió, el rojo oscurecido con su vida útil residual se tragó.[†6]
Empujando hacia adelante para capturar el fuego feérico, sellamos al demonio. Obligado a nutrir Xianzhou, remó hacia adelante.[†7]

[Notas del editor]

[†1] En las leyendas del Antiguo Imperio, la luna era una "liebre sombría", mientras que el sol era un "cuervo dorado". Esto se refiere al Señor Arquero (la flota de Xianzhou) navegando por la galaxia.

[†2] Los registros históricos describen al heliobus como una especie de criatura energética sin forma que puede absorber las emociones humanas e influir en los comportamientos.

[†3] "Estrella roja" aquí se refiere a la microestrella roja formada por heliobus para capturar la flota de Xianzhou.

[†4] La literatura del Antiguo Imperio había declarado, "la primera línea se llama vanguardia, y detrás de ellos se encuentra la guardia central". "Guardia central" se refiere a los motores auxiliares del Yaoqing de Xianzhou. Esta línea se refiere a cómo el escuadrón suicida, liderado por el Señor Arquero, desarmó y armó los motores auxiliares de la nave para luchar contra los heliobus.

[†5] "Pabellones celestiales" se refiere al área residencial del Pabellón Celestial a bordo del Luofu de Xianzhou. Otra posible interpretación es el Nimbopabellón de la Comisión de Adivinación. Se trata de una referencia de qué tan extendida se sintió la onda expansiva.

[†6] Los registros históricos muestran que el escuadrón suicida de Xianzhou envió el motor auxiliar armado directo a la estrella roja que formada por heliobus, lo que causó que sufriera una decadencia temprana y que colapsara en un agujero negro. Esta línea es la primera en la historia de la literatura de Xianzhou que describe este proceso.

[†7] Según los registros, los residentes de Xianzhou encerraron al líder derrotado de los heliobus, el Emperador Pedernal, sentenciándolo a ser la fuente de energía del Zhuming de Xianzhou por el resto de su vida.

Parte 3[]

[Texto original]

Durante su prosperidad, Xianzhou pilotó el Sapo de Hielo. Con mucho cuidado, Xianzhou pilotó los Seis Dragones.[†1]
La gran flota navegó por el tiempo y el espacio, y el título Mástil Celestial fue tomado con humildad por una nave.[†2]
La bendición divina hizo muchos milagros, lo que eliminó la barrera entre mito y realidad. La liberación verdadera.
Arriba, los caballos salvajes hablaron con elocuencia, y se escucharon las palabras de la niebla y las nubes de Xianzhou.[†3]
El ábaco de jade se forjó con cuidado, calculando todos sus misterios. El mundo se redujo a la reflexión.
El Señor Arquero del Destino surgió con el jade, buscando una epifanía, y la Caminante de la Sabiduría en los sueños decía sus presagios.[†4]
Pero, aun así, el Señor Arquero no vio la eterna prosperidad y sabiduría. Habrá campos de cadáveres, llenos de sangre.
Deterioro, corrupción e interminable agonía. Locura, mutación y un olvido total que nunca despertará.[†5]
El Señor Arquero del Destino limitado con advertencias inútiles, pero creído un loco por los adivinos quienes se burlaron con desprecio.[†6]
Entonces, los pobres y los nobles unieron fuerzas en contra del Señor Arquero del Destino. Con desprecio, ridiculizando, compadeciéndose o lamentándose.
El Señor Arquero del Destino regañó con furia a los nobles, diciendo que la avaricia por la inmortalidad es tan tonta como la obsesión de los viejos soberanos.[†7]
Las ramas del árbol eran simples hachas de la cuadriga de guerra y la fugaz flecha del Señor Arquero encontró el sembradío divino.
Al darse vuelta, el Señor Arquero del Destino lanzó al árbol su parpadeante flecha y provocó miedo y horror en los corazones de los humanos.
A pesar de su exilio a unos fríos sarcófagos donde vigilan su dormir, este guerrero de antaño fue olvidado.[†8]

[Notas del editor]

[†1] La gente del Antiguo Imperio solían creer que la luna era el "Sapo de Hielo", mientras que el sol era los "Seis Dragones". Esto hace alusión al Señor Arquero del Destino (y a Xianzhou) navegando por la galaxia.

[†2] "Una nave" se refiere a el Luofu de Xianzhou, lo que indica que era la nave de más alto rango de la Alianza. El "Mástil Celestial" hace referencia al Árbol de la Ambrosía. Describe cómo las semillas del Árbol de la Ambrosía echaron raíces aborde del Luofu de Xianzhou. Sin embargo, el Luofu de Xianzhou se convirtió en la nave insignia de la Alianza después de recibir el Árbol de la Ambrosía. Aquí la secuencia se invirtió, probablemente por libertad artística.

[†3] La gente del Antiguo Imperio solía usar los términos "caballos salvajes", "niebla" y "nubes" para referirse a las nubes, el aire y el polvo. La estructura de la oración está invertida, cuya esencia es: "incluso las nubes y el polvo fueron más elocuentes mediante la elevación del Árbol de la Ambrosía". Según los registros históricos, Xianzhou experimentó con la fruta del Árbol, "elevando" a los animales al punto de que eran capaces de imitar la consciencia y habla humana. Es probable que esta línea se refiera a este evento.

[†4] La idea de "surgió con el jade" viene de cuando la sabia Xuan Yao incrustó el ábaco de jade directo en el esqueleto de un humano para ver el futuro. Es evidente que esto es una malinterpretación. La "Caminante de la Sabiduría" es la Diosa de la Sabiduría, la que preside la Vía de la Erudición.

[†5] "Deterioro", "corrupción", "locura", "mutaciones" y "olvido" son los cinco síntomas de ser poseído por Mara. "Deterioro" significa que, después de haber sufrido heridas graves por violencia externa, el cuerpo debe usar sus capacidades de autocuración para soportar largos y dolorosos períodos de sanación. "Corrupción" significa que, debido a la inmortalidad de la carne de la gente de Xianzhou, quizás el cuerpo se vea forzado a coexistir por la eternidad con un virus extraterrestre o bacteria incurable. "Locura" significa que la persona empieza a sentir enojo y deseos violentos y empieza a tener cambios de humor extremos. "Mutaciones" significa que la carne comienza a producir órganos mutantes y ya no puede mantener una forma humana estable. "Olvido" significa que la mente de la persona fue invadida por un sentimiento de vacío y vive sus días en un aturdimiento inconsciente. Esta sección describe cómo, después de que el Señor Arquero del Destino se fusiona con el jade, ve el trágico futuro de los residentes de Xianzhou en el que las personas son poseídas por Mara debido a su inmortalidad.

[†6] "Creído un loco por los adivinos" proviene de la leyenda popular de Xianzhou donde una persona que creía que el Árbol de la Ambrosía era un monstruoso extraterrestre. En contra de la longevidad, fingió locura para expresar públicamente su apasionada opinión. Aquí, "los adivinos" suele referirse a los aristócratas de Xianzhou y puede llegar a incluir la fruta del Árbol, ya que los aristócratas fueron los primeros residentes de Xianzhou que recibieron la fruta sagrada.

[†7] "La obsesión de los viejos soberanos" se refiere a los soberanos sin nombre que unificaron el Antiguo Imperio. El Señor Arquero del Destino pensó que los residentes de Xianzhou estaban cegados por la tentación de tener una vida eterna y que no eran tan diferentes al miedo voraz que los soberanos sin nombre sentían por la muerte. Esto enfureció al Señor Arquero del Destino.

[†8] Esta sección describe cómo se oponía el Señor Arquero del Destino a la inmortalidad y cómo disparó una flecha contra el Árbol de la Ambrosía para resolver el problema. Los aristócratas de Xianzhou que se comieron la fruta de la inmortalidad se enojaron y lo encerraron. Sin embargo, debido a su asombro por las heroicas hazañas y prestigio del Señor Arquero, solo pudieron sentenciarlo a una hibernación continua. "Vigilan su dormir" se refiere a los sistemas rotativos de sueño criogénico que usaron cuando la Alianza Xianzhou dejó por primera vez su planeta natal. "Fríos sarcófagos" son las cápsulas de sueño criogénico.

Parte 4[]

[Texto original]

Los años pasaron mientras la flota navegaba en la incertidumbre.
Muldrasil, el gigante que vimos por primera vez mientras succionaba la energía a las estrellas hasta vaciarlas.
La monstruosa carne se amontonaba, gruesa como la niebla. La raza divina agitaba sus alas, como un montón de nubes.[†1]
Todos predijeron la catástrofe que se avecinaba, pero nada podría repeler a un todopoderoso.
Cortaron las ramas invasoras para impedir que los barcos alcanzaran el árbol y los astroesquifes fueron rodeados por armas luchando.
Se necesitaba una brillante estratagema para tan penosa situación, el Señor Arquero del Destino despertó por necesidad.[†2]
No le digan al glorioso que duerma con su vino, pero que rece para que los heliobus encierren su entidad.
No le digas al guerrero que hiberne, sino que con el Emperador Pedernal ataquemos a nuestra némesis sin caridad.[†3]
Las vidas humanas son solo una luz pasajera. El destino de los héroes no yace en sus propias manos, nunca con certeza.
Todas las personas despiertan para seguir el ejemplo del Señor Arquero del Destino, se atreven a cuidar el cielo y proteger su hogar y compañía.[†4]

[Notas del editor]

[†1] "Gruesa como la niebla" y "montón de nubes" describe el gran tamaño de las fuerzas armadas de los Moradores de la Abundancia.

[†2] Para repeler la invasión, la gente de Xianzhou decidió despertar al Señor Arquero del Destino de su hibernación. Cuando despertó, analizó la situación y elaboró una estrategia para salir del problema.

[†3] El Señor Arquero del Destino ignoró los consejos, fue directo a la prisión en lo profundo del Zhuming de Xianzhou y persuadió al líder heliobus encarcelado, el Emperador Pedernal, para que ayudara a Xianzhou a luchar contra los Moradores de la Abundancia. Hicieron un trato y el Señor Arquero del Destino dejó que el Emperador Pedernal poseyera su cuerpo físico a cambio del poder del heliobus.

[†4] Inspirados por el sacrificio del héroe, muchos residentes de Xianzhou hicieron el mismo acto heroico. Formaron escuadrones suicidas y marcharon con el heliobus. Como las nubes cubren los cielos, los guerreros protegerán Xianzhou y se elevarán por la eternidad. Esta es la historia del origen del nombre de los Nimbocaballeros.

[Epílogo]Esta parte describe la "Catástrofe Ardiente", uno de los Tres Tormentos de la Era del Derramamiento de Sangre (aproximadamente entre los años 5000 — 8000 del Calendario Estelar). En ese entonces, el Zhuming de Xianzhou detectó ondas de gravedad de un objeto enorme, pero no pudo capturar ninguna señal de luz. Solo cuando la Alianza Xianzhou se acercó, los astrónomos se dieron cuenta de que el enorme objeto era un árbol dyson que se alimentaba de las estrellas cercanas. También era el enemigo mortal del Antiguo Imperio, Muldrasil, la tierra natal de los tejealas.Lo que petrificó aún más a Xianzhou fue que la enorme nave bestial de los viscorpus también apareció. Los viscorpus obedecían a los tejealas, y las dos razas tenían una relación simbiótica. Como si lo hubiera atraído el poder del Árbol de la Ambrosía, Muldrasil comenzó a acercarse poco a poco al Luofu y así comenzó la batalla más épica en la historia de Xianzhou.Cansados de la guerra civil (la "Catástrofe Viviente" de los Tres Tormentos), la rebelión aurúmata y su plan de emigración, los residentes de Xianzhou no tenían el poder para afrontar esa crisis. Liberaron a todos los prisioneros de su hibernación criogénica, incluyendo al héroe de este poema épico, el Señor Arquero.

Parte 5[]

[Texto original]

El Señor Arquero del Destino se mantuvo constante en el timón, estable con el Xuanyuan, se mantenía firme.[†1]
Olvida la vida y convéncete de que no morirás. Ahora, en la rápida batalla debemos reprender a la multitud.[†2]
En el futuro siempre triunfaremos y venceremos al enemigo con coraje, vigor y armas.[†3]
El jade deslumbrante silbó por el espacio, y todo el poder de la flecha atravesó las estrellas y la oscuridad.
Los cielos ondeaban en un mar de luz, y los planetas se abrieron en una estruendosa destrucción de tinta.
La flecha cayó de la cima de las montañas, y la punta de la flecha silbaba fuerte como los vendavales del valle que avecinan.
Cayó una lluvia de sangre en el Xuling, y las noches se volvieron carmesí en el Fanghu; todas las almas temblaron hasta los huesos.[†4]
La sensible madera se marchitó y colapsó, se desgarró en pedazos sin ninguna fuerza en corrientes torrenciales.[†5]
Cuando las nubes y el polvo se dispersan, el rey feérico y el Señor Arquero del Destino habían desaparecido.[†6]
Solo quedaron sus brazos, y se volvieron a forjar, ahora como lingotes, rendidos a la tristeza de Jiyuan.
Fueron enviados a las nubes electromagnéticas, para rodear el cielo y brillar con una floración estelar.[†7]
Se propagó la tristeza y el lamento entre las estrellas, lágrimas y llanto por su final insólito.
La aflicción es el héroe y todas sus lágrimas derramadas. Ya no persiguen al Luofu, sino a otras estrellas que deambulan.

[Notas del editor]

[†1] "El Xuanyuan" es un arco famoso de la leyenda del Antiguo Imperio. Aquí, se refiere al arma del Señor Arquero.

[†2] Esta línea hace una transición sin rodeos. Junto con la siguiente línea, es posible que sea el discurso del Señor Arquero del Destino para aumentar la moral antes de la batalla. Otra interpretación es que el Señor Arquero sabía que pronto iba a morir y pronunció deliberadamente sus últimas palabras.

[†3] Este tal vez sea el origen detrás de los gritos de batalla frecuentes de los Nimbocaballeros: "¡Que Xianzhou se eleve y que los Nimbocaballeros triunfen!" y "Venceremos al enemigo con coraje y vigor", pero también es posible que las generaciones posteriores lo modificaran. Los científicos tienen diferentes teorías, y el orden de las líneas continúa debatiéndose a día de hoy.

[†4] Los registros históricos muestran que la formación de batalla durante la guerra tuvo el siguiente orden, desde el más cercano a Muldrasil hasta el más lejano: Yaoqing, Luofu, Yuque, Zhuming, Fanghu, Cangcheng y Xuling. El Xuling y el Fanghu estaban lejos de las líneas del frente. Otros registros apuntan a que el Señor Arquero disparó su flecha con el arco del Yaoqing. Esta línea describe el tamaño del impacto del disparo destructor de estrellas del Señor Arquero y cómo afectó a cada nave de la Alianza Xianzhou.

[†5] Según los registros históricos, la flecha del Señor Arquero golpeó el Árbol de la Ambrosía, penetró a la bestia todopoderosa y cortó la conexión entre el Luofu y Muldrasil. Esta ruptura abrió una fisura en el vacío, y una monstruosa ola de fuerza imaginaria salió. Esta línea describe este evento.

[†6] Según los registros históricos, el Señor Arquero del Destino desapareció después de disparar la flecha que cambió el rumbo de la batalla, pero el Emperador Pedernal dejó una parte de su cuerpo. Esta línea dice que la gente de Xianzhou no pudo encontrar a ninguno de los dos. Tal vez los registros de este poema son solo un rumor.

[†7] "Lingote", "Jiyuan", "nube electromagnética" y "rodear", estas dos líneas describen cómo las personas de Xianzhou, en conmemoración del sacrificio del Señor Arquero del Destino, incrustaron sus reliquias en un Jiyuan hecho de lingotes y lo lanzaron a la órbita de Muldrasil para que pueda brillar tanto como la vida de las estrellas. No se menciona esto en los registros, y el incidente tal vez sea una licencia poética del autor. Además, esta es la primera mención de la ceremonia de lanzamiento del lingote de Jiyuan en la historia de la literatura de Xianzhou, pero no se puede verificar el momento en que esta tradición comenzó ni cuando se compuso este poema.

Otros idiomas[]

IdiomaNombre oficial
EspañolAnotaciones de «Oda a la Vía del Señor Arquero»
InglésAnnotations from "Ode to Reignbow Path"
Chino
(Simplificado)
《帝弓迹躔歌》注疏
Chino
(Tradicional)
《帝弓跡躔歌》注疏
Japonés『帝弓足跡歌』注釈
Coreano≪천궁 흔적의 노래≫ 주석
FrancésAnnotations d'« Ode à la Voie de l'Archer de la destiné»
RusoКомментарии к поэме «Ода Небесной Дуге»
Tailandésคำอธิบาย "บทเพลงรอยเท้าเทพแห่งคันศร"
VietnamitaChú Thích "Đế Cung Tích Triền Ca"
AlemánAnmerkungen zu Ode an den Herrscherbogen-Pfad
IndonesioPenjelasan "Ode ke Jalur Reignbow"
PortuguésAnotações da "Ode ao Caminho da Flecha do Destino"

Historial de cambios[]

Versión 1.0
Anotaciones de «Oda a la Vía del Señor Arquero» se añadió al juego.